Читаем Огр! Огр! полностью

– Я попытаюсь вытянуть ее назад. – Чем сильнее потянула за веревку, налегая на нее всей массой. Внезапно веревка ослабла, и ее свободный конец выскользнул назад, на эту сторону границы. – Какой ужас! – вскричала кентаврица. Она бешено хлестала хвостом, пытаясь справиться с потрясением. – Мы ее потеряли!

– Какой ужас! – эхом отозвался Загремел, поскольку оригинальность мыслей исчезла вместе с интеллектом. Что случилось с Танди?

– Думаю, надо попробовать заглянуть туда, посмотреть, в чем дело, но полностью в Пустоту не спускаться, – решила Чем. – Оставайся на этой стороне и не удерживай меня. Через минуту, если я не выберусь сама, втащи меня потихоньку назад. Договорились?

– Без сомненья, соглашенье, – сказал огр.

Он был разгневан: эти косящие глаза и интеллект – так предать его в столь трудный час. Конечно, он хотел избавиться от проклятия, но не в такую же минуту! Не на краю Пустоты. А теперь он способен выкинуть что-нибудь по-огрски идиотское, что будет стоить жизни его друзьям. Даже его рифмы казались сейчас нелепыми – что в них толку? Пока на него не пало интеллектуальное проклятие, он не осознавал, насколько же туп обычный огр – буйный грубиян, слишком глупый, чтобы делать что-то полезное, способный лишь крушить и ломать. Загремел – и все!

Кентаврица медленно сделала один шажок через границу. Ее передняя часть исчезла в тумане. Хотя задняя часть Чем и осталась с ним, Загремел почувствовал себя очень одиноким. Он недоумевал, как Танди, такая умная и красивая, могла заинтересоваться им. Должно быть, ее привлекали косящие глаза, интеллект, заявивший вдруг о себе у самого тупого из обитателей Ксан-фа, аномалия – твердолобый гений. Ее интерес к нему угаснет, как только она обнаружит, что произошло. Это, конечно же, наилучший вариант: она целиком сосредоточится на поисках своей идеальной половины, кем бы и где бы ни был этот человек. Однако Загремел испытывал беспокойство.

Дело в том, что, как он осознал сейчас, проклятие имело свои положительные стороны. Как проклятие луны, лежавшее на человеческих женщинах, одно из их отличий от нимф: неловко, неудобно, но открывает широкие перспективы. Женщины могли продолжать род, интеллект позволял лучше оценивать новые аспекты реальности. Теперь же, изведав эти новые возможности, Загремел возвратился в прежнее тупое состояние.

Прошла и уже успела отойти на некоторое расстояние минута, а Чем все не возвращалась. Более того, она даже пыталась перейти на ту сторону. Загремел знал, что ее нужно остановить, даже если теперь он стал слишком глуп для того, чтобы понять, каким опасным может оказаться невозвращение. Он хорошо помнил распоряжения кентаврицы.

– Надо веревку тянуть, чтоб ее вернуть, – сказал он, мысленно проклиная неуклюжую огрскую речь. Возможно, он глуп, но зачем это еще и демонстрировать?

Это послужило началом новой цепи размышлений. Отчасти демонстративная тупость огров не являлась врожденной – они сами настаивали на такой отличительной черте. Загремел мог бы сказать: «Поскольку эта кентаврица, принадлежащая к числу моих друзей, умное и интеллигентное существо, обладающее магическими способностями в области правописания, может оказаться в затруднительном положении, я должен действовать в соответствии с тем желанием, которое она выразила, и бережно вернуть ее на эту сторону разграничительной линии между двумя данными областями. Затем мы сможем решить, как действовать дальше». Вместо этого он выдал идиотскую фразу в нелепых традициях своего племени. Косящие глаза интеллекта стали таким же проклятием при своем окончательном исчезновении, как и при своем появлении.

Он ощутил сопротивление. Либо Чем не хотела возвращаться назад, либо какая-то сила тянула ее вперед. Загремел налег на веревку, но Чем уперлась, стараясь противостоять ему. Там что-то происходило – это даже идиоту понятно. Загремел чувствовал искушение рвануть веревку изо всех сил, чтобы Чем перелетела назад вверх тормашками; так сделал бы любой нормальный огр, но его удерживало от этого несколько соображений. Во-первых, масса кентаврицы равна его собственной – он может потерять равновесие и перелететь на ту сторону, вместо того чтобы вытащить ее сюда. Во-вторых, веревка обвязана вокруг ее человеческой талии, тоненькой и нежной; грубая сила могла поранить ее. В-третьих, он не в лучшей форме, а потому не смог бы перетащить ее, даже имея хорошую опору.

И тут веревка ослабла. Чем последовала в пустоту вслед за Танди.

Загремел попытался ухватиться за ее исчезающий в тумане круп – огрская реакция опередила осмысленное действие. Он опоздал. Чем пересекла границу. Только хвост мелькнул – словно она отгоняла муху.

Загремел ухватился за этот хвост и начал тянуть за него. Сила, с которой Чем устремилась вперед, подтащила его к самой границе. Тут он обрел равновесие, зарылся ногами в землю и сумел остановить себя и кентаврицу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме