Читаем Ограбление в «Шотландском соколе» полностью

– Интересно, – быстро проснулся дядя. Он встал и тоже выглянул в окно. – Выходит, по мнению полиции, вор всё ещё находится в поезде. Может быть, и сам камень. Ладно, не будем им мешать. – И он стал одеваться.

С улицы через окно доносился шум ветра, чьи-то голоса, лай собак. Хол опять прижался щекой к стеклу и увидел, как невдалеке от платформы Роуэн выгуливает собак. Секретарь был в домашнем халате, наброшенном поверх пижамы. Собаки вертелись, лаяли, суетились, но постепенно делали свои дела. Лишь Бейли сидел грустный, как будто у него болел живот. Шеннон и Фицрой раскапывали что-то в траве. Викинг и Трафальгар сосредоточенно лаяли на двух полицейских, которые шли с немецкой овчаркой на поводке.

– Они привели разыскную собаку, – прошептал Хол.

– Да? Плохая новость для вора, – позёвывая, сказал дядя Нэт. – Стоп, а это что такое? – Он нагнулся, чтобы поднять листочек бумаги, подсунутый под дверь. – Ага, понятно. Тут написано, что всех пассажиров немедленно приглашают в вагон-столовую.


В столовой стоял приглушённый шум. Все говорили одновременно, но почти все шёпотом.

– Слышали новость? – сразу обратилась к дяде Люси Медоуз. – Ночью на поезд сел следователь из полиции. Это женщина. Говорят, она уже целый час находится вон там, в отдельном кабинете нашего милого ресторана, и допрашивает Гордона Гулда.

– Ну и отлично. Полиция знает своё дело. Сейчас-то вор никуда не уйдёт, – злорадно проговорил мистер Пикль и бросил недобрый взгляд на Хола.

Вдруг все замолчали. Гордон Гулд наконец-то вышел из кабинета, за ним появилась энергичная, крепкого склада женщина неопределённого возраста. Шатенка с короткой стрижкой. На ней был синий брючный костюм с бледно-голубой водолазкой под самое горло. Встав посреди столовой, женщина дала пассажирам несколько секунд, чтобы все на неё вдоволь нагляделись, а потом стала говорить. Голос у неё был не груб, но и далеко не мелодичен.

– Дамы и господа! Полиция города Инвернесс и всего округа Хайленд приносит вам свои извинения за то, что мы собрали вас здесь в столь ранний час. Меня зовут Бриджит Клайд, я старший инспектор полиции и следователь по особо важным делам. Его королевское высочество наследный принц попросил наше управление как можно оперативнее провести расследование о подмене, а ранее, очевидно, и о краже бриллианта, известного под именем «Атлас». Его Королевское Высочество также изъявил желание, чтобы до прибытия в Лондон никакие сведения об утрате бриллианта и проводимом нами расследовании не просочились в прессу.

Последнюю фразу она произнесла с особым нажимом и при этом посмотрела на дядю Нэта. Дядя Нэт понимающе кивнул. Затем инспектор продолжила уже менее официальным тоном:

– Никто не хочет скандала, сами понимаете. Что касается вашей поездки, то она продолжается. Прошу всех вести себя как можно более естественно. Их высочества заранее благодарят вас за понимание.

Пассажиры дружно закивали головами, послышались возбуждённые разговоры, но они тут же были прерваны инспектором:

– С вашего разрешения я продолжу. В таких случаях обычно принято говорить: «Мы надеемся на вашу поддержку и сотрудничество». Но мы и вправду надеемся. Ибо мы должны вернуть камень их законным владельцам ещё до того, как поезд прибудет обратно в Лондон. Надеюсь, вы меня хорошо поняли. – И она внимательно оглядела всех собравшихся. – Да, совершено не только очень серьёзное, но и очень дерзкое преступление. Преступник посягнул на честь королевской семьи. У нас есть все основания полагать, что он по-прежнему находится на этом поезде. Не стану скрывать, подозрение падает на всех. – В столовой поднялся ропот. – Да, повторяю: на всех, – повысила голос инспектор Клайд.

– Нет, это совершенно возмутительно! – запротестовал барон Эссенбах. – Мы ничего не знали о подмене камня. И никто из нас не имеет представления, когда это могло произойти.

– Поверьте, инспектор, принцесса не снимала ожерелье всё время, пока мы находились в замке, – добавила Сьерра Найт. – Вам надо поговорить с прислугой.

– Спасибо за совет, но пока я позволю себе поговорить с вами. Беседовать мы будем по очереди. Я вас буду вызывать. Также никто не должен покидать поезд без моего разрешения. Не обижайтесь, но это нужно для дела. Преступника необходимо найти как можно скорее, и я уверяю вас, что помогать мне в ваших же интересах. – Она ещё раз внимательно посмотрела на каждого, словно пытаясь в каждом пробудить совесть, а кого-то и заставить сделать чистосердечное признание. – А пока приятного аппетита. По расписанию у вас сейчас завтрак.

С этими словами инспектор развернулась на каблуках и прошла обратно в отдельный кабинет, очевидно превращённый на какое-то время в главный штаб следствия.

Как только дверь за ней закрылась, все начали говорить разом.

– Ужасное, ужасное происшествие! – страдальческим голосом повторяла леди Лэнсбери. – Какое тяжёлое испытание для принцессы!

– Если бы у меня было такое ожерелье, – шептала Сьерра Найт своей помощнице Люси, – я бы вообще никогда его не снимала. Я бы в нём и спала!

Перейти на страницу:

Все книги серии Происшествие в поезде

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Щенок Макс, или Выбери меня!
Щенок Макс, или Выбери меня!

Милли и Жасмин живут в Англии. И они не были знакомы друг с другом, пока не появился Макс, щенок бобтейла.Каждая из девочек мечтала о собственной собаке. Милли смогла уговорить родителей, и ей подарили черно-белого щенка бобтейла, староанглийской овчарки. Девочка назвала его Максом и крепко с ним подружилась. Но в один ужасный день Макс пропал… А в тот же день Жасмин нашла на дороге милого черно-белого щенка. Он немножко пострадал, и его никак нельзя было оставить без помощи. Девочка назвала щенка Везунчиком, потому что ему очень повезло, что его нашли. Родители Жасмин были против собак в доме, но Везунчик оказался таким очаровательным и дружелюбным, а девочка так хорошо о нем заботилась, что они смягчились. Но тут выяснилось, что Макс и Везунчик – один и тот же щенок… И как его теперь поделить между двумя хозяйками?

Холли Вебб

Зарубежная литература для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Красные джунгли
Красные джунгли

Пегги Сью вела прекрасную жизнь: уничтожала зловредных призраков, усмиряла взбесившихся заколдованных животных, побеждала подземных чудовищ… но главное – с некоторых пор она не училась в школе! Родители отправили ее к бабушке-волшебнице, в городок, где так много чудаков, что на удивительные способности Пегги никто бы не обратил внимания. Все шло лучше некуда, как вдруг некий господин принес девочке письмо, предписывающее немедленно отправиться на обучение в колледж для супергероев.Но получить диплом оказывается не так просто: выпускной экзамен будет проходить в марсианских джунглях! Там, среди красных лиан и баобабов, где властвует высокая магия и за каждым деревом скрывается новая опасность, Пегги Сью и синий пес начнут самую удивительную в мире охоту на монстров!

Серж Брюссоло

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей