Читаем Ой упало солнце: Из украинской поэзии 20–30-х годов полностью

Если б слышал я смех, что кинжала острей,Что сердца режет холодом стали —Я смеялся бы так, как сто тысяч чертей,Чтобы вы о покое не знали.А потом я скрутил бы увесистый кнутИ, чтоб кровью вы враз прослезились,Отстегал бы вас всех, отстегал бы вас тут,Чтобы вы и любви научились.Если б видел я плач, что сердца леденит.Как аккорды могучей сонаты,Я ревел бы, как море, что скалы дробит.Безутешней, чем малый дитяти.И всю грусть, что за жизнь накопилась во мне,Я собрал бы, как строчки канцоны,И орал бы пророком, чтоб вас и во снеБила дрожь надмогильного звона.Если б знал я лицо, что поможет забытьВсе душевные боли и муки,Поспешил бы я крест забытья положить,Протянуть для согласия руки.И простил бы вас всех, безрассудных слепцов,Кто о голоде в церкви лишь судит;И в бездонность души гнев запрятать готовСо словами: «Опомнитесь, люди!»

К РАЗГРОМУ ПОЛЬСКОГО ИМПЕРИАЛИЗМА

(Июль, 1920 г.)

Свиреп могучего Аттилы гнев.Но рядом смерть — с лицом его раба.Он понял это и окаменел:Вот и его предрешена судьба.Затих… В глазах — земля горит огнем;В душе постылой — дрожь, смертельный страх.Окончен карнавал. Обман кругом.Лежат сокровища французские — всё прах.Вдали — руины, слез кровавый дождь,Проклятья, ненависть и дикий стон —Все это на земле оставил вождь.На доброе был неспособен он.Такой от дедов получил завет:Грабеж, насилие… Конец мечтам.Тысячу лет пугали гунны свет.Подвел черту всему Аттила сам…Закончен эпилог Ягайлового сна:Последний землекрад от нас ушел…Судьба его коварна и грязна.И пал еще один кровавых дел престол.

«Читаю книгу сердца твоего…»

Читаю книгу сердца твоего.Но что ты думаешь, я не узнал.И не увидел в книге я того,О чем с тревогой эти дни мечтал.Ты предо мною грустная стоишь —Оранжерейным тоненьким цветком,Глаза туманит горестная тишьО будущем иль, может, о былом.В железной клетке держишь крик души,Как в дым вулкана, прячешь тайны мук.Не скрытничай, прошу тебя, скажи,Про все скажи, ведь я твой верный друг.Пойми, молчанье не заглушит боль,Не зарубцуют ран росинки слез.Не вечны наши дни с тобой… ПозвольУзнать, кто столько бед тебе принес?

«Перед тобой — улыбки расцветают…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия