Читаем Ой упало солнце: Из украинской поэзии 20–30-х годов полностью

На берегах моих повисли косо кручи,кристаллы вверх растут на фоне бирюзы.Ударами ветров и стрелами грозыих искрошил мой гнев, их искромсали тучи.Вдоль берегов моих зеленые холмыузорят окоём округлыми стежками.По берегам моим слепящими пескамисокровища дарит рассвет из полутьмы.У берегов моих в густых лесах кукушкиведут обманный счет предбудущих годов.В туманной пелене со звезд сошедших сновтам водят хоровод двуногие зверушки.На берега мои кладут гранитом гать,по гребням волн моих они ведут расшивы;их души, как моя, загадочны и лживы,но то, что знаю я, им не дано узнать.У них слетает с уст: «О царственное море!» —а взгляды бороздят немыслимую даль,любуясь, как с небес лучит кресты хрустальи входят в глубь мою беззвучно метеоры.

СТРЕЛА

1

Пущенные в цель волшебным луком,улетели в горние пределыхитрым Локи[7] кованные стрелы,ночь будя певучим тонким звуком.Богатырь забылся в полудреме:где, в каком краю его отрада?А огонь целует стены града,отблесками пляшет на шеломе.О, сестра победная валькирий!Почему, сойдя с прямой дороги,заплутала ты в небесной шири?На земле я лишь певец убогий,—мне ли одолеть Линдвурма-змея,звонкострунной арфою владея?..

2

Куда нести мне, на какой алтарьлетунью с позлащенным острием?Хоть мир велик, — увы, советы в немни у кого не может брать кобзарь.Мир бесконечен! Мал и тесен храмдля оперенных сладкозвучных стрел.Я сотворю в груди своей придел —сокровища надежно спрячу там.Плыву я, не скрывая ликованья,средь золотых необозримых нив,несу в душе заветные преданьяи горсти каждодневных дивных див.Кладу на струны ласковую длань я,—они звенят, как тысячи тетив.

3

На огни я иду, на огни,я кочую от крова до крова.Но хиреет крылатое слово,и влачатся безрадостно дни.На угрюмых вершинах, взгляни,где теснятся утесы сурово,змей воздвигнул дворцы себе снова —глушат песни людские они.Вмиг из сердца я вырву стрелу…Станет арфа натянутым луком,отправляющим счастье в полет.Солнце в небе проглянет сквозь мглу,возвещая скончание мукам,и Линдвурм побежденный падет!1925

РАСПЯТЫЙ СКРИПАЧ

I

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия