Читаем Океан аргументов. Часть 2 полностью

(2.2.2.1.1.1.1.1.2.2) Опровержение каждого из условий по отдельности

(2.2.2.1.1.1.1.1.2.2.1) Опровержение характеристик причинного условия

(2.2.2.1.1.1.1.1.2.2.2) Опровержение характеристик объективного условия

(2.2.2.1.1.1.1.1.2.2.3) Опровержение характеристик непосредственно предшествующего условия

(2.2.2.1.1.1.1.1.2.2.4) Опровержение характеристик доминантного условия

(2.2.2.1.1.1.1.1.2.3) Презентация других способов их общего опровержения

(2.2.2.1.1.1.1.1.2.3.1) Опровержение тезиса, что условия имеют собственную природу на основании того, что результат возникает

(2.2.2.1.1.1.1.1.2.3.2) Опровержение существования условий результата как являющихся или не являющихся самосущими

(2.2.2.1.1.1.1.1.2.3.3) Опровержение убежденности в самосущей природе как [вещей,] являющихся условиями, так и [вещей,] не являющихся условиями

(2.2.2.1.1.1.1.2) Подтверждение цитатами из сутр окончательного смысла

(2.2.2.1.1.1.1.3) Резюме главы I и формулировка ее названия

Глава II. Исследование движения (прихода и ухода) личности

(2.2.2.1.1.1.2) Отрицание самосущей природы личности посредством исследования активности и механизма (bya-byed) прихода и ухода (‘gro-‘ong) личности

(2.2.2.1.1.1.2.1) Объяснение главы II «Исследование движения (прихода и ухода)»

(2.2.2.1.1.1.2.1.1) Подробное объяснение

(2.2.2.1.1.1.2.1.1.1) Отрицание активности в отношении кармы (действия) и деятеля — каждого по-отдельности

(2.2.2.1.1.1.2.1.1.1.1) Опровержение посредством исследования кармы (действия)

(2.2.2.1.1.1.2.1.1.1.1.1) Опровержение активности, общей для трех путей

(2.2.2.1.1.1.2.1.1.1.1.2) Отдельное опровержение активности в отношении [процесса] движения

(2.2.2.1.1.1.2.1.1.1.1.2.1) Презентация позиции оппонента

(2.2.2.1.1.1.2.1.1.1.1.2.2) Аргумент, опровергающий позицию оппонента

(2.2.2.1.1.1.2.1.1.1.1.2.2.1) Если из слов, являющихся глаголом и существительным, одно имеет смысл, то другое — по смыслу пусто

(2.2.2.1.1.1.2.1.1.1.1.2.2.2) Если оба имеют смысл, то это крайне абсурдно

(2.2.2.1.1.1.2.1.1.1.2) Опровержение посредством исследования деятеля

(2.2.2.1.1.1.2.1.1.1.2.1) Опровержение существования идущего в качестве базиса движения (хождения)

(2.2.2.1.1.1.2.1.1.1.2.2) Общее опровержение движения (хождения) в отношении личности трех видов

(2.2.2.1.1.1.2.1.1.1.2.3) Особое опровержение движения (хождения) идущего

(2.2.2.1.1.1.2.1.1.1.3) Опровержение аргумента о существовании активности

(2.2.2.1.1.1.2.1.1.1.3.1) Опровержение существования начального усилия

(2.2.2.1.1.1.2.1.1.1.3.2) Опровержение существования пути, по которому идет идущий

(2.2.2.1.1.1.2.1.1.1.3.3) Опровержение существования противоположности движения (хождения)

(2.2.2.1.1.1.2.1.1.1.3.4) Опровержение существования конечной остановки

(2.2.2.1.1.1.2.1.1.1.3.5) Опровержение доказательства пребывания

(2.2.2.1.1.1.2.1.1.1.4) Опровержение посредством исследования активности

(2.2.2.1.1.1.2.1.1.1.4.1) Опровержение посредством исследования — являются идущий и ходьба тождественными или нет

(2.2.2.1.1.1.2.1.1.1.4.2) Опровержение посредством исследования — имеется или не имеется две активности в активности, постулируемой у идущего

(2.2.2.1.1.1.2.1.1.2) Отрицание активности кармы и деятеля, вместе взятых

(2.2.2.1.1.1.2.1.2) Заключительное резюме

(2.2.2.1.1.1.2.2) Подтверждение цитатами из сутр окончательного смысла

(2.2.2.1.1.1.2.2.3) Резюме главы II и формулировка ее названия

Глава III. Исследование чувственных способностей.

(2.2.2.1.1.2) Подробное объяснение двух видов бессамостности (гл. III-XXIII)в пяти частях:

(2.2.2.1.1.2.1) Объяснение бессамостности феноменов и личности при их дифференцированном рассмотрении

(2.2.2.1.1.2.2) Учение о том, что простые вещи пусты от самосущей природы

(2.2.2.1.1.2.3) Способ вступления в бессамостную таковость

(2.2.2.1.1.2.4) Учение о том, что время пусто от самосущей природы

(2.2.2.1.1.2.5) Учение о том, что поток циклического бытия пуст от самосущей природы

(2.2.2.1.1.2.1) Подробное объяснение [бессамостности] феноменов и личности при их дифференцированном рассмотрении

(2.2.2.1.1.2.1.1) Объяснение бессамостности феноменов

(2.2.2.1.1.2.1.1.1) Объяснение бессамостности трех видов феноменов

(2.2.2.1.1.2.1.1.1.1) Отрицание самости феноменов в отношении источников восприятия

(2.2.2.1.1.2.1.1.1.1.1) Объяснение главы III «Исследование чувственных способностей»

(2.2.2.1.1.2.1.1.1.1.1.1) Презентация позиции оппонента

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика