Aber sein Hunger zerstreut alle Bedenken, und nach kurzer Zeit ist der Teller leer.
Der Weg zur 35. Strasse dauert tats"achlich nur 15 Minuten, und der Detektiv steht vor einem 'Brick-Stone-House', einem Ziegelhaus mit nur zwei Etagen, das sich gegen die Bauwut und gegen die Wolkenkratzer behauptet hat.
Er "uberquert einen kleinen Hof und steht vor einer dunklen Holzt"ur. An der Klingel nat"urlich kein Schild. Trotzdem dr"uckt M"uller auf den Knopf, und nach einiger Zeit "offnet sich die T"ur einen Spalt, gesichert mit einer Kette.
«Good morning, Miss. My name is M"uller, Helmut M"uller from Berlin. I'm looking for Mr. Sch"onfeld!»
«Joachim ist nicht da», antwortet das h"ubsche M"adchen auf Deutsch und will gerade wieder die T"ur zumachen.
«Moment bitte, Fr"aulein. Ich komme von Joachims Tante!»
Die T"ur geht wieder einen Spalt auf, und das M"adchen fragt:
«Aha, von Joachims Tante. Tut mir Leid, aber ich weiss auch nicht, wo Joachim steckt. Er ist seit zwei Wochen nicht mehr nach Hause gekommen. Was will Frau Sch"onfeld von Joachim?»
«"Ah, eigentlich nichts. Ich kenne Joachims Tante, und da ich gerade Ferien in New York mache, sollte ich Gr"usse bestellen.» Schon wieder diese Notl"uge.
«Falls Joachim wieder auftaucht, kann ich sie ihm ja bestellen, guten Tag.»
Die T"ur geht zu. M"uller "uberlegt, ob es Sinn hat, noch einmal zu klingeln. Aber das M"adchen war ziemlich abweisend, und er will sie nicht ver"argern. Vielleicht versucht er es an einem anderen Tag noch einmal.
Im Innenhof des 'Museum of Modern Art' ist ein kleines Caf'e. M"uller sitzt bei einem Orangensaft mit Eis und macht Notizen:
Wo soll er Joachim suchen?
Soll er die Kunstakademie in New York besuchen?
Soll er das Haus in der 35. Strasse observieren, diskret und zuverl"assig?
9
In der Bibliothek des Goethe-Instituts liegen mehrere deutsche Tageszeitungen. M"uller holt sich die 'S"uddeutsche Zeitung' und beginnt zu lesen. Wie immer von hinten (сзади). Erst den Sportteil (сначала спортивную часть), dann die Kulturseiten und schliesslich landet er (оказывается: «приземляется») auf Seite 3.
Die Bibliothekarin bringt Illustrierte und Magazine, ordnet (ставит по порядку) sie in die Regale (на полки,