Читаем Охота на древнего полностью

Алекс инстинктивно сжала кулаки и шагнула назад, делая упор на правую ногу и готовясь отразить нападение. Но тут Джек резко сбросил свою руку, второй толкая ее в бок с такой силой, что девушка буквально перелетела через ближайший столик, смахнув с него бутылки с пивом и тарелки, наполненные ореховой шелухой. Напугав сидевших там посетителей, она приземлилась на мягкий диванчик у стены. В тот же момент здоровяк ринулся на Солье, выбрасывая вперед кулак, размером с кувалду. Джек среагировал молниеносно, уходя от удара и подныривая под руку бритоголового. В его ладони оказалась беретта, и мужчина, хитро извернувшись, со всей силы опустил приклад на затылок вышибалы, заставив того рухнуть на пол как подкошенного. Джек громко вздохнул, переступил одной ногой через две тонны мышц и склонился к поверженному врагу.

— Зря ты нас не пропустил:

Алекс почти с ужасом наблюдала, как амбал что-то мычал, пытаясь подняться, но удар Джека сильно дезориентировал его, и тот мог только лишь мотать головой. Казалось, что Солье действительно намеревался свернуть охраннику шею. Девушка уже собралась броситься и оттащить детектива от ничего не соображающего вышибалы, как из-за спины Джека появился еще один, ничуть не меньше предыдущего.

— Джек! — Алекс вскочила с места и рванула вперед.

Но тут произошло непредвиденное: качок вполне миролюбиво опустил огромную лапищу на плечо Солье и пробасил:

— Остынь, Джек, он же не знал. Мужчина обернулся.

— Надо было подождать, пока он нас вышвырнет, а потом все ему объяснить?

Здоровяк виновато пожал плечом.

— Ты тут нечастый гость, вот и не узнают. К тому же он новенький, сделай парню поблажку, как-никак, а работу свою он выполняет на отлично.

Детектив устало вздохнул и повернулся к все еще ничего не понимающей Кинг, замершей буквально в паре шагов от них.

— Ал, ты в порядке?

Она заторможенно кивнула, переводя взгляд с одного на другого. — Мог бы и предупредить, — наконец произнесла она тихо.

— Прости, — Солье подал ей руку, — черт, даже убить нет сил.

Девушка невесело хмыкнула и сжала его прохладную ладонь.

— Она у себя? — Солье кивнул в сторону двери, притаившейся в конце темного коридора.

— У себя. Проводить?

Джек отрицательно покачал головой.

— Лучше помоги своему приятелю.

Оглянувшись у самой двери, Алекс заметила, что второй амбал склонился над своим поверженным приятелем и довольно беспощадно лупит того по щекам.

— Здесь, — голос Джека отвлек ее от этого зрелища, а сам он рассеянно провел здоровой рукой по волосам, — будем надеяться, Арлетт не вышвырнет нас вон.

Кинг только собралась уточнить, насколько жизнеспособно подобное развитие событий, но Солье уже повернул ручку двери, шагая внутрь.

Комната, а скорее, кабинет, в котором они оказались, был отделан темным деревом и обставлен кожаной мебелью с намеком на претенциозность. Навстречу им из-за стола поднялась высокая дородная женщина, ее темные волосы были завиты крупными кольцами и свободно спадали на полные плечи. Глаза оказались столь густо подведены черным, что оттеняли почти неестественно голубые глаза, а талантливо подобранные румяна подчеркивали белизну кожи и высокие скулы.

Женщина не была двуликой, но тем не менее весь ее вид, движения и голос вызывали внутри Алекс какой-то диссонанс. Словно расстроенная струна, портившая чудесную мелодию.

— Джеки, мальчик мой! — Низкий и глубокий вибрирующий голос соответствовал внешнему виду.

Дама на удивление легко и почти грациозно шагнула навстречу, явно намереваясь сжать «Джеки» в своих медвежьих объятиях. Но заметив рану на его плече, напряженно замерла.

— Mon Dieu, que s’est-il passé?[1] Во что ты вляпался, негодный мальчишка?!

Арлетт мягко, но уверенно подхватила его под локоть и увлекла от Алекс, тут же усадив в свободное кресло. Даже не заставив, а практически с силой стянув с его плеча куртку, она склонилась, рассматривая рану.

— Тебе нужен врач, Джекки, — безапелляционно произнесла она, — я пошлю за доком.

— Нет, — резко выдохнул Солье, — мы в дерьме, Арлетт, никаких врачей. К тому же это даже не сквозная. Сама заживет.

Женщина метнула острый взгляд на Алекс. Что-то в ней было не так, но что именно, Кинг никак не могла понять.

— Как скажешь, как скажешь: Итак, что стряслось? — Арлетт прошла к бару, наполнила стакан виски и протянула его Джеку.

Солье принял алкоголь и, сделав большой глоток, поморщился.

— Долгая история: Это Алекс, — он кивнул на девушку, — моя напарница.

Арлетт оценивающе оглядела ее с головы до ног. Хотя девушка все еще не могла понять, в каких отношениях состоят эти двое, взгляд голубых глаз хозяйки стрипклуба не оскорблял, а даже наоборот. Алекс вдруг стало весело, и она смело ответила хозяйке легкой ухмылкой.

— Худовата, конечно, но дерзкая, — вынесла вердикт Арлетт, — и давайте уже выкладывайте, что там у вас за дерьмо?

Махнув рукой, она указала на другое кресло, и Алекс, устало плюхнувшись в него, наконец позволила себе расслабиться.

— За нами идут ищейки, — отбросив предстоящие хождения кругами, выпалила девушка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Охота на древнего

Похожие книги

Делай деньги!
Делай деньги!

О, Анк-Морпорк, великий город контрастов! Что ты делаешь со своими верными сынами?Мокриц фон Липвиг в тяжких раздумьях. С одной стороны, жизнь честного человека, который (о ужас!) исправно платит налоги, ведет к определенному долголетию. С другой стороны, такая жизнь скучна до зубовного скрежета, что особенно ясно в свете нового предложения патриция Витинари – заняться реформированием банковской системы города.Впрочем, Мокриц слишком хорошо помнит, что жизнь приличного мошенника не только весела и задорна, но и прискорбно коротка. Выбрав путь благочестивого горожанина, главный почтмейстер еще не знает, что ему предстоит стать хозяином очаровательного Шалопая – милого песика, владеющего мажоритарным пакетом акций «Королевского банка Анк-Морпорка».Впервые на русском языке!

Терри Пратчетт

Фантастика / Городское фэнтези