— Так, или он один знал, что кто-то попытается что-то сделать, и поэтому намеренно посмеялся над своим неизвестным противником, — ответил его собеседник, пожимая плечами. — Тот факт, что мы ещё живы, скорее указывает на последнее. Я думаю, вам стоит немного изменить свой первоначальный план.
— Что вы предлагаете? — устало спросил неизвестный.
— Всего лишь пару небольших поправок к вашему плану, — скромно пожав плечами, ответил мужчина. — Я бы предложил следить за щитами, пока они не приоткроются, и в этот момент послать команду.
— Договорились, — согласился скрытый тенью.
— Я бы также предложил нам сменить цели, — с леденящей улыбкой продолжил тот. — Вместо случайного вреда мы преднамеренно изберём своей целью друзей мистера Блека. Гибель любого из них должна значительно его ослабить.
— Мне это нравится, — сказал с усмешкой неизвестный. — Если ваш противник слишком силён, обойди его, выбери целью одну из его слабостей — его друзей.
Глава 6 Безалкогольные вкусняшки от Хенчгир
— Мне кажется, настало время двигаться дальше, — сказал Гарри со вздохом. — Но это не значит, что не будет весело.
— Какие у тебя планы? — нахмурившись, спросила Хенчгир.
— Канада, — ответил Гарри. — Я собираюсь последовать совету торговца-прорицателя и взять несколько уроков у того парня с непроизносимым именем.
— А потом? — подтолкнула его Хенчгир.
— А потом я отправлюсь… Гарри Поттер отправится сдавать свои выпускные экзамены, — продолжил Гарри. — А потом… что будет потом, я не знаю.
— Ты не обязан отправляться в Канаду за этими уроками, — с грустной улыбкой сказала Мастерица Зелий. — Мы договорились, что мистер Кей проведет несколько уроков у нас на острове.
— Он что, волшебник? — изумился Гарри.
— Я не знаю, — ответила Хенчгир. — Но у него есть книга, посвященная полезным лесным заклинаниям, интересный человек.
— Спасибо, Хенчгир, — сказал Гарри. — Не покажешь мне дорогу до класса?
— Я сделаю кое-что получше, — поспешила ответить Хенчгир, — я буду учиться вместе с тобой.
— О?
— Никогда не знаешь, когда пригодятся знания и умения выживания в канадской тайге, — закончила Хенчгир. — Идём?
— О’кей, — согласился Гарри. — Чувствую, будет весело.
* * *
— Ну, — начала Луна, — это было весело.
— Было весьма интересно, — рискнула признать Гермиона. — Знаешь, я никогда не видела, чтобы горячие гейзеры так взрывались.
— Так и бывает, когда загоняешь крумбата в родник, — продолжила Луна. — Они всё трясут и взбаламучивают, и получается горячая вода.
— Это не… — Гермиона замерла, она не могла поверить, что сама поощрила Луну говорить.
— А потом они взрываются, — закончила Луна. — Это всем известно.
— То есть, гейзеры получаются не из сочетания давления воды и заполненных водой подземных источников? — усмехаясь, сказала Гермиона.
— Это потому что они хотят, чтобы ты так думала, — Луна кивнула. — К тому же, я удачно подвела разговор и узнала, где может быть Гарри.
— Где? — требовательно воскликнула Гермиона.
— Один из знакомых моего отца сказал, что здесь неподалёку есть один очень информированный тип, — сказала Луна. — Может, он окажется способен сказать нам что-нибудь о Гарри.
— Пошли, — практически выкрикнула Гермиона.
— Есть одна проблемка, — тихо прошептала Луна.
— Что? — прошипела старшая девушка.
— Ну…
— Скажи мне.
— Он может попытаться нас убить, — призналась Луна. — Или Гарри, если ему удастся отыскать нашего друга. Папин знакомый говорит, что он может оказаться тёмным магом.
— Мы способны защитить себя, — Гермиона сжала губы. — А теперь пошли; чем скорее мы доберёмся туда, тем скорее мы сможем взгреть Гарри, за то, что он заставил нас так поволноваться.
— О’кей, — согласилась Луна.
Следующие семь часов девушки рыскали по городу, пока Гермиона не остановилась:
— Когда мы придём туда?
— Когда мы придём куда? — невинно переспросила Луна.
— Что? — ровно сказала Гермиона.
— Что что? — повторила подруга.
— Куда мы идём? — Гермиона говорила медленно, словно с ребёнком.
— Я не знаю, — сморгнула Луна. — Я шла за тобой, а кстати, куда мы идём, Гермиона?
— Как я могу это знать, — сдерживаясь изо всех сил, процедила Гермиона, — если ты одна знаешь, где живёт этот «информированный тип».
— Вот уж точно, — согласилась блондинка.
— Итак, куда же мы идём?
— Я не знаю, — сказала Луна. — Мне казалось, это мы уже установили.
— Я подразумеваю, где этот «информированный тип», — с ложным спокойствием сказала Гермиона.
— Вон в той группе авроров, — указала Луна, — хотя я не думаю, что здесь их называют аврорами… ты случайно не знаешь, как их называют, Гермиона?
— Какой группы авроров?.. — Гермиона оглядывалась несколько секунд, пока не заметила группу людей, о которых говорила её напарница. — Идём.
— О’кей, — мирно согласилась Луна.
Гермиона решительно промаршировала прямо к женщине, по виду руководившей этими людьми, и взглянула ей прямо в глаза.
— Чем могу помочь? — с лёгким акцентом спросила на английском женщина.
— У меня дело к этому человеку на земле, — ответила Гермиона.
— Какого рода дело? — спросила аврор, сузив глаза.