Читаем Охота на крыс полностью

Он. Не исключено, не исключено… я не знаю… может быть, получится. А ты?

Она. Я? Не спрашивай меня. Я с тобой давно уже не могу разобраться. (Роется дальше.) Записка…

Он. Что там написано?

Она. Х. К. Артманн… «Черными чернилами»… Что это?

Он. Понятия не имею. Книга о тайнописи или что-нибудь в этом роде.

Она(выбрасывает записку, вынимает проспект). Смотри-ка, что у меня есть… «Народная школа Оттакринг, доклад профессора д-ра Ганса Хабера. «Ранне-исторические клады черепков в Палестине». А, ты хочешь открыть лавку старьевщика!

Он. Очень смешно. Не говори о том, чего не понимаешь.

Она. Можно подумать, ты много в этом понимаешь.

Он. Ах… Было такое время… перед тем, когда я начал убивать крыс. У меня была жуткая потребность в образовании… Я уже видел себя с аттестатом зрелости. Пока не догадался, что все они тоже лгут. Все равно все дерьмо! Долго ты будешь ты возиться с моим портмоне?

Она. Готово! Внутри больше ничего нет.

Он. Выбрось его!

Короткая пауза.

Она. Что теперь?

Он. Посмотри налево!

Она смотрит налево. Он срывает с ее правого уха клипсу.

Она. Ай, скотина! (Вскрикнув от боли, отдергивает голову вправо.)

Быстрым движением он срывает клипсу с ее левого уха.

Ай, ай! Ты мне сделал ужасно больно… Обязательно нужно быть таким грубым?

Он. Рождество, прелестное времечко, прошло! Долой елочные игрушки, серебряный дождик пора убрать в коробку. (Срывает с нее цепочку.) Кончен парад, дерьму украшения не нужны. (Вешает цепочку на ухо, цепляет клипсы в волосы, скачет вокруг нее, обрушивается на нее, срывает оба кольца с пальцев, поет.) Колечки с пальчиков… Язычок из ротика… Все сорвем! Все вырвем!

Она(кричит). Ты совсем спятил?

Он. Да-да-да-да-да… Шшш, помолчи, сейчас будут хоронить блеск жизни. (Подходит к мусорной куче и медленно выбрасывает украшения; при этом поет первые такты рождественской песни: «Тихая ночь, святая ночь».)

Она(громко). Ты!

Он. …Все спит, одинокий бодрствует…

Она(громче). Ты!! Послушай!!!

Он. Да, да, да, да, да, да…

Она. Дай мне свои часы! Твой блеск тоже должен погибнуть.

Он. Мои часы?

Она. А какие же еще? Башенных часов здесь нет!.. Туда их!

Он(дает ей часы). Фирма Юнгханс, водонепроницаемые, противоударные, с подсветкой, триста шиллингов с лишним…

Она. Теперь ты вдруг заговорил о деньгах. (Выбрасывает часы.) Чтобы крысы знали который час.

Он. Постой, у меня есть еще кое что. (Снимает с шеи золотую цепочку.) Подарок тети, выбрасывай!

Она(берет цепочку, наматывает ее на руку). Неплохо…

Он. Что ты делаешь?

Она. Я только смотрю, пошла ли бы она мне…

Он(сдергивает цепочку у нее с руки). Ты думаешь, я выбрасываю весь свой хлам, чтобы ты им красилась?

Она. Вот мы и вычищены.

Он. Как центральные улицы после рождества… Моя машина!

Она. Что с ней?

Он. В моей машине полно вещей… Отбросов.

Она. Нет. Машину не трогай. Ты же ее так любишь.

Он. Плевать мне на нее! Мы ее выпотрошим!

Она. Серьезно?

Он. Нет, шучу! Помоги мне, мы сделаем все вместе. Я этого момента давно уже жду. Машина битком набита вещами, всякой рухлядью, дерьмом!

Они подходят к машине и открывают багажник, вынимают из него предметы.

Он. Запасное колесо… покрышка… сигнальная лампа…

Она. Тряпки…

Он. Машинное масло… крошка, это ее жизненные соки.

Она. Плоскогубцы и прочая чушь…

Он. Старье, рухлядь, хлам!

Она. Целые кубометры грязи.

Они высвобождают нутро машины. Все быстрее и быстрее. Стук. Грохот.

Он. Сейчас мы ей вырвем внутренности. Перчатки…

Она. Консервы…

Он. Карманный фонарь…

Она. Еще какая-то жидкость…

Он. Резинка, карандаш, авторучка…

Она. Вино, кажется, хорошее…

Он. К черту! Уничтожить! Бинт, и довольно грязный…

Она. Опять вино. (Делает глоток.)

Он. Часы без стрелок…

Она(выплевывает). «Три звездочки»… (Берет другую бутылку.) На этот раз «Флогаксн».

Он. Корм для скота.

Она. Жвачка… С ума сойти, баночка тунца…

Он. Спички, расческа…

Она. …с овощами! Тюбик с горчицей…

Он. Гаечный ключ… Журналы. Ты только послушай: «Они играют в покер на меня», или вот: «В тюрьме любви конец!» Довольно! Пусть будет конец всему!

Она. Это же целый магазин… Сухая колбаса, хлеб.

Он. Дорожный атлас…

Она. Сыр…

Он. Счет за бензин…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика