Не так уж много у травы (333)в своей стране хлопот:следить, чтоб был у пчел нектар,у бабочек — приплод,зарю укачивать, принявв подол зеленый свой;напевам ветра в такт киватьвеселой головой,поклоны бить и нити витьросинок по утрамна жемчуга, что не найтии у придворных дам,на ладан к осени дышакоторый год подряд,тончайших специй источатьи нарда аромат,а в смерть — залечь на сеновали грезить о весне.Хлопот немного у травы —вот стать бы сеном мне!«Tis not that Dying hurts us so (335) …»
«Tis not that Dying hurts us so (335) —«Tis Living — hurts us more —But Dying — is a different way —A Kind behind the Door —The Southern Custom — оf the Bird —That ere the Frosts are due —Accepts a better Latitude —We — are the Birds — that stay.The Shiverers round Farmer’s doors —For whose reluctant Crumb —We stipulate — till pitying SnowsPersuade our Feathers Home.1862«От смерти боль не так сильна (335) …»
От смерти боль не так сильна (335) —от жизни боль сильней,а смерть за дверью — далеко,и путь другой за ней.У птиц в крови — лететь на юг,раз скоро холода.Но мы-то из домашних птиц,не тянет нас туда.Нам — крошки из руки клевать,следя, кто больше съест,и ждать, чтоб милостивый снегвернул нас на насест.«There’s been a Death, in the Opposite House, (389)…»
There’s been a Death, in the Opposite House, (389)As lately as Today —I know it, by the numb lookSuch Houses have — alway —The Neighbors rustle in and out —The Doctor — drives away —A Window opens like a Pod —Abrupt — mechanically —Somebody flings a Mattress out —The Children hurry by —They wonder if it died — on that —I used to — when a Boy —The Minister — goes stiffly in —As if the House were His —And He owned all the Mourners — now —And little Boys — besides —And then the Milliner — and the ManOf the Appalling Trade —To take the measure of the House —There’ll be that Dark Parade —Of Tassels — and of Coaches — soon —It’s easy as a Sign —The Intuition of the News —In just a Country Town —1862«А спорим: нынче — вон в тот дом (389)…»