I died for Beauty — but was scarce (449)Adjusted in the TombWhen One who died for Truth, was lainIn an adjoining Room —He questioned softly: «Why I failed»?«For beauty,» I replied —«And I — for Truth — Themself are One —We Brethren are,» He said —And so, as Kinsmen met a Night —We talked between the Rooms —Until the Moss had reached our lips —And covered up — our names —1862«В безумии есть высший смысл (435)…»
В безумии есть высший смысл (435)для тех, кто смотрит вглубь.Но в психе видит мудрецанарод, поскольку глуп.Ты хочешь жить? Живи как все,а будешь думать сам —схлопочешь злобу большинстваи в клетку небеса.«Я умерла за красоту, (449)…»
Я умерла за красоту, (449)и после похоронсосед нашелся у меня —погиб за правду он.Спросил он тихо: ты за что?— За красоту, сосед.А ты за что? — За правду я.Мы братья, — он в ответ.Мы встретили по-братски ночьв беседе из могил,пока не тронул губы мохи, как нас звали, скрыл.«A Night — there lay the Days between (471) …»
A Night — there lay the Days between (471) —The Day that was Before —And Day that was Behind — were one —And now — t’was Night — was here —Slow — Night — that must be watched away —As Grains upon a shore —Too imperceptible to note —Till it be night — no more —1862«Departed — to the Judgment (524) …»
Departed — to the Judgment (524) —A Mighty Afternoon —Great Clouds — like Ushers — leaning —Creation — looking on —The Flesh — Surrendered — Cancelled —The Bodiless — begun —Two Worlds — like Audiences — disperse —And leave the Soul — alone —1862«Ночь, отделяющая день 471) …»
Ночь, отделяющая день 471) —тот, что за ней, от дня,что после. Все слилось в одно,а нынче — ночь одна.Минут в ней — как крупиц песка,и счесть мне их невмочь.Ночь медленно течет, покабыть прекратит и ночь«Вот, призвана на Страшный Суд (524)…»
Вот, призвана на Страшный Суд (524)в один прекрасный день я:у врат, как стражи, облака,с трибун глядит Творенье.Пора телесности прошлавмиг, не отбросив тени.Два мира покидают зал —душа одна на сцене.«The Heart asks Pleasure — first (536)…»
The Heart asks Pleasure — first (536)And then — Excuse from Pain —And then — those little AnodynesThat deaden sufferingAnd then — to go to sleep —And then — if it should beThe will of its Inquisitor,The privilege to die —1862«Tis true — They shut me in the Cold (538) …»