Читаем Охота за слоновой костью полностью

Рано утром, до начала дневной жары, Келли Кинер работала в клинике Гондолы. Пациентов у нее было больше обычного; большинство страдало тропической фрамбезией – большими гноящимися язвами, которые, если их не лечить, проедают плоть до кости.

Других мучают приступы малярии или глазная болезнь, распространяемая мухами. Есть два новых случая СПИДа. Келли не нужен анализ крови, чтобы распознать симптомы: разбухшие лимфатические железы и толстый белый налет на языке и в горле, похожий на сливочный сыр.

Она посоветовалась с Виктором Омеру, и тот согласился, что нужно опробовать на больных новое средство – экстракт коры дерева селепи, – которое кажется столь многообещающим. Он помог ей приготовить препараты. Дозировали поневоле произвольно и как раз обсуждали дозировку, когда за дверью клиники началось неожиданное оживление.

Виктор выглянул в окно и улыбнулся.

– Пришли ваши маленькие друзья, – сказал он Келли. Та радостно рассмеялась и вышла на солнце.

Под верандой сидели Сепо и его жена Памба, они смеялись и болтали с другими пациентами.

Увидев Келли, они завизжали от радости и подбежали к ней, оспаривая друг у друга право взять ее за руки и рассказать все новости с их последней встречи. При этом они пытались перекричать друг друга, чтобы рассказать о самых интересных скандалах и сенсациях в племени.

Держа Келли за обе руки, они отвели ее на привычное место на верхней ступеньке веранды и сели рядом, хором продолжая болтать.

– Свили родила. Мальчика; говорит, в следующее полнолуние принесет его показать тебе, – говорила Памба.

– Скоро будет большая охота, объединятся все племена… – говорил тем временем Сепо.

– Я принесла тебе связку особых корней, о которых рассказывала при нашей последней встрече, – старалась Памба перекричать мужа. Ее блестящие глаза почти скрылись в паутине морщин, и у нее не хватало половины зубов.

– Я застрелил двух обезьян-колобусов, – хвастал Сепо. – И принес тебе их шкуры, чтобы ты сделала красивую шляпу, Кара-Ки.

– Большое спасибо, Сепо, – поблагодарила Келли. – А что слышно из Сенги-Сенги? О желтых машинах, которые едят землю и валят лес? О рослом белом мужчине с кудрявыми волосами и о женщине, у которой волосы похожи на огонь и которая все время смотрит в черный ящик?

– Странные вещи, – важно молвил Сепо. – Странные новости. Рослый мужчина с кудрявыми волосами убежал из Сенги-Сенги. Убежал в лес, спрятаться. – Сепо старался побыстрее выложить все это, чтобы опередить Памбу. – Правительственный человек из Сенги-Сенги обещал моему брату Пирри большую награду, если он выследит этого человека и убьет.

Келли в ужасе смотрела на него.

– Убьет? – выпалила она. – Они хотят, чтобы Пирри его убил?

– И отрезал голову, – радостно подтвердил Сепо. – Правда, странно и волнующе?

– Ты должен остановить его! – Келли вскочила, дернув за собой Сепо. – Не позволяй Пирри убить его. Ты должен спасти белого человека и привести в Гондолу. Слышишь, Сепо? Ступай немедленно! Быстрей! Ты должен остановить Пирри.

– Я пойду с ним и прослежу, чтобы он все сделал правильно, Кара-Ки, – объявила Памба. – Ведь он – глупый старик, стоит ему услышать медовый свист хамелеона или встретить в лесу одного из своих приятелей, как он забудет все, что ты ему наказала. – Она повернулась к мужу. – Пошли, старик. – И она ткнула его большим пальцем. – Пошли, пока Пирри не убил его и не отнес его голову в Сенги-Сенги.

Перейти на страницу:

Похожие книги