Читаем Охотясь на Аделин полностью

– Ты их разозлишь.

– Я не собираюсь причинять ей вред, – нахмуриваюсь я.

– Думаешь, это будет иметь значение? Твоего присутствия будет достаточно.

Разворачиваюсь на стуле, откидываюсь на спинку и скрещиваю руки на груди.

– Я что, выгляжу чертовски напуганным?

Он откидывает голову назад и резко вздыхает.

– Мы все знаем, что ты крутой парень, Зейд. Но дело не в этом.

Я вытягиваю руку и бью его по бедру за то, что он так саркастически отзывается обо мне. Джей ойкает.

– Дело в том, что это самый быстрый вариант. Я дам им очень вескую причину найти меня и позабочусь о том, чтобы мы пришли к взаимовыгодному соглашению. У меня нет времени изучать все тонкости черного рынка. Это чертовски сложно, и последние несколько лет я уделял внимание в основном перекупщикам девушек. Адди могут продать в любой момент, если уже не продали, так что мне нужно подстраховаться. Пока я пытаюсь разыскать место, где ее держат, мне нужны люди, которые смогут предупредить меня, если ее перевезут.

Джей вздыхает, понимая, что я все равно поступлю так, как хочу.

– Ладно. Только не обижай ее.

Ухмыляюсь.

– Не волнуйся. Дамы меня любят.

* * *

– Убирайся из моего дома немедленно, урод! – кричит Тереза, также известная как «мама Ти», тыча в меня пальцем. – Ты думаешь, что можешь просто так ввалиться в мой дом? Кем ты себя возомнил?

Я откидываюсь на спинку дивана и ерзаю задницей, пока не устраиваюсь поудобнее.

– Очень отчаянным человеком, Тереза Бейкер, – отвечаю я, небрежно оглядывая дом.

У нее уютное жилище, все лежит на своих местах. Стены кремового цвета в тон диванам, бордовые картины с цветами висят на идеальном расстоянии друг от друга, деревянная мебель с коричневыми поверхностями, блестящими так, будто она вытерла с них пыль всего две секунды назад, белая птичья клетка в углу, в которой щебечет маленький Твити[5].

Интересно, а кот Сильвестр у нее тоже есть?

Она усмехается:

– И какое отношение это имеет ко мне?

– Вы знаете нескольких парней, с которыми мне очень нужно побеседовать. Имя Райкер вам о чем-нибудь говорит? Слейд, Дайр, может быть, Кейс?

Ее лицо заметно бледнеет, а тонкие красные губы приоткрываются, пока она силится найти ответ.

Слишком медленно, мама Ти.

– Звони им. Пусть едут сюда. Это все, что мне нужно.

Она разражается веселым смехом.

– Ты ведь в курсе, что они убьют тебя, да?

– С чего бы им делать это? Мы же просто хорошо проводим время.

Она бросает на меня неприязненный взгляд, садится в кресло и берет трубку телефона. Наверное, она одна из тех пятнадцати людей в мире, которые до сих пор используют стационарный телефон.

Ее зеленые глаза колют меня, словно остро заточенные ножи, пока она прижимает трубку к уху. И я широко улыбаюсь ей в ответ, хотя, боюсь, улыбка вышла несколько диковатой.

– Приезжай ко мне, живо. И захвати своих братьев, – говорит она, когда кто-то на том конце отвечает, и с раздражением смотрит на меня. – Нет, я не ранена, – быстро заверяет она. – Но здесь человек, который хочет вас видеть.

Судя по всему, он сразу соглашается, потому что после этого мама Ти без лишних слов кладет трубку. Несколько агрессивно. И наступает неловкая тишина. Она не сводит с меня злобного взгляда.

В ней нет ничего типичного: она, не стесняясь, встречает мой пристальный взгляд. Несмотря на то что ей за пятьдесят, на ее шее татуировки, пирсинг Монро, кольцо в носу и темно-красная помада.

– Мою девушку похитили, – рассказываю я, надеясь хоть немного смягчить ее гнев.

Честно говоря, мне не хочется причинять вред пожилой женщине. И мне неприятно, что я причиняю ей неудобства, но это необходимо, чтобы получить то, что мне нужно. Я бы предпочел, чтобы она чувствовала себя спокойно в моем присутствии – настолько, насколько это вообще возможно, когда в твой дом вламывается мужчина ростом под два метра, в шрамах с ног до головы.

Она молча смотрит на меня, ожидая продолжения.

– Ее похитили очень плохие и влиятельные люди. В данный момент она может находиться в любой точке мира. А твои ребята, как выяснилось, обладают прекрасными навыками, необходимыми для того, чтобы помочь мне ее разыскать.

Она опирается локтями на раздвинутые колени и смотрит, кажется, мимо моей плоти прямо в мою душу. Я остаюсь недвижим. Люди, которые видят меня настоящим, никогда не беспокоили меня.

– Ты сильный и плохой человек.

Я пожимаю плечами.

– А еще тот, у кого очень мало лишнего времени. Я крепко держусь за свое мужское самолюбие, но могу признать, если мне нужна помощь.

Она поднимает свои тонкие брови и бросает на меня взгляд, который говорит: «Да, по крайней мере, это у тебя есть».

Мне бы хотелось думать, что я еще и симпатичный, но решаю не упоминать об этом.

– С чего ты взял, что мои мальчики тебе помогут? Твой козырь – это моя жизнь?

– Конечно нет, – чирикаю я, подобно птице в клетке. – Только слабый мужчина причинит боль невинной женщине, чтобы получить желаемое.

Она недоуменно вскидывает бровь. И я не могу не улыбнуться.

– Как ты и сказала, я сильный и плохой человек. У меня есть связи и возможности. Я смогу дать все, что им нужно, как только моя девушка вернётся в целости и безопасности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Ночной Охотник
Ночной Охотник

Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса.Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь. Какие тайны окутывают их прошлое? И что связывает их с убийцей?Эрика готова сделать все что угодно, чтобы остановить Ночного Охотника, прежде чем появятся новые жертвы,□– даже поставить под удар свою карьеру. Но Охотник следит не только за намеченными жертвами… Жизнь Эрики тоже под угрозой.

Роберт Брындза

Триллер