Я вынимаю осколки из пореза и зажимаю рану. К счастью, вена не перерезана, всего лишь прокол, как при неудачном внутривенном уколе. Присев на бампер, я жду, пока тромбоциты свернутся и остановят кровотечение. Одновременно я внимательно слежу за дорогой.
На случай если мне срочно понадобится пустить в ход пистолет Гаса, я достаю его из-за ремня и кладу рядом. Единственная проблема в том, что я правша и эта рука на данный момент не работает.
Терпение, Тео, терпение.
Сердце бьется уже не так быстро, и кровь больше не течет по кончикам пальцев. Когда я перестаю сдавливать вену, небольшое кровотечение возобновляется, но я справляюсь с ним при помощи тугой повязки. Для верности мне необходима помощь двурукого врача: самому мне не определить, можно ли обойтись без швов.
Сорок минут спустя я сижу в приемном покое больницы Ферфакса и жду, когда меня позовут. Флуоресцентные лампы и запах антисептика странно успокаивают меня. Сейчас это единственное, что помогает мне расслабиться.
Повязка на руке ярко-красная, и кровь уже течет по руке. Надо бы предупредить дежурную, но я уверен, что могу потерять еще несколько литров крови, прежде чем наступит критическое состояние.
Сейчас онемевшая рука беспокоит меня меньше всего. Гораздо сильнее меня тревожит подтверждение моих подозрений.
Пока я сижу здесь, истекая кровью, я использую левую руку, чтобы искать в телефоне информацию о всех без вести пропавших в районе Кугар-Крик. Шесть машин, которые я нашел в лесу, той же марки, модели и цвета, что и машины пропавших.
Это он. Это действительно он.
Я пишу сообщение в полицию Ред-Хук с копией для доктора Мид. В сообщении адрес Лейн, список машин и объяснение связи с Сарой и с убийствами.
Эти сведения помогут им выяснить, кто там жил, и узнать его имя.
Я жму «отправить» и чувствую волну облегчения. Не исключено, что это эйфория, сопровождающая потерю сознания.
Глава 66
Алиби
Здание участка полиции округа Пукатье в Ред-Хук — это небольшое здание рядом с почтой. Стены увешаны брошюрами и записками. Позади маленькой стойки виднеются два письменных стола, остальное помещение отгорожено железной дверью, там, я полагаю, у них есть камера хранения и сейф.
Сержант Грэм, женщина-офицер с серьезным выражением на дружелюбном лице, записывает с моих слов, как я попал в дом Лейн и как обнаружил машины. Мне приходится вносить в свою историю кое-какие коррективы, вернее, редактировать некоторые нюансы, понимая, что я явно нарушил границы частной собственности.
— Когда я постучал в дверь, никто не ответил. Поэтому я обошел дом — хотел проверить, не там ли она.
— У вас было на это разрешение?
— Я говорил с ней по телефону. Она сказала, что я могу к ней заехать. — Это правда, хотя потом она послала меня к черту.
Грэм записывает за мной мелким четким почерком.
— Тогда вы и обнаружили автомобили?
— Я увидел лес и решил заглянуть в него.
— Зачем?
— Я биолог. Здесь нечасто увидишь столько елей.
Она постукивает ручкой по подбородку.
— Надо же, никогда об этом не думала.
Мне кажется, она действительно собирается об этом размышлять, и я решаю дальше не слишком умничать.
— Думаю, дело в почве. Здесь равнина, оставленная ледником. Верхний слой хорош для земледелия, но на глубине нескольких метров слишком много камней.
— И тогда в лесу вы увидели машины?
— Да, причем много. Это показалось мне странным. Я переписал марки и модели и сравнил свои записи со списком автомобилей, принадлежавших пропавшим в восьмидесятых годах.
— Вы полагаете, что это как-то связано с телами, которые вы нашли?
— Да. На всех телах видны схожие отметины от когтей. Мне говорили, что у одной девочки, жившей у Лейнов, были такие же, вот я туда и отправился.
Она откидывается в кресле и оценивающе смотрит на меня.
— Это как-то притянуто за уши.
— Такая же рана была на теле одной из жертв Чудовища Кугар-Крик. Я решил, что стоит проверить.
— Своими силами?
В ее тоне мне слышится снисходительность.
— Штука в том, что другие представители властей, с которыми я общался, не проявили особой активности.
— Охотно верю. И не скажу, что сама сейчас возьму и забегаю. У меня и так растущая гора рапортов.
— Понимаю. Но речь идет об убийстве.
— И я отношусь к этому со всей серьезностью. — Она тянется к радиомикрофону у себя на плече.
— На связи сто шестьдесят третья. Есть у нас кто-нибудь поблизости от перекрестка Тридцатого шоссе и Харрис-Роуд? Прием.
— Привет, Грэм, — звучит мужской голос. — Финли сейчас в десяти минутах езды оттуда.
— Не могли бы вы связать меня с ним.
Через несколько минут раздается голос пожилого мужчины.
— Финли слушает. Прием.
— Привет, Фин, это Грэм. У меня тут свидетель с интересной зацепкой. Можешь поехать на Харрис, 848, и взглянуть на машины там в лесу за домом? Спроси хозяев, разрешат ли они тебе их осмотреть. Если нет, мы спросим шерифа, как быть дальше.
— Будет сделано. Это адрес Лейн?
— Да, ее.
— На нее как-то не похоже таким заниматься.
— Может, кто-то из ее приемных детей?
— Приемные дети? Я думал, она живет одна.
— Это старая история.
— Еду.
Она снова смотрит на меня.