— Кстати, а как тебе Кабуто? — спросила вдруг Таюя у Сакуры, подсаживаясь к ней во время чаепития. В этот момент они находились в аспирантской вдвоем.
— Хорошо, — пожала плечами Сакура. Она еще не успела составить о нем достаточного представления, и делилась лишь поверхностными впечатлениями. — Умный, интеллигентный, приятный в общении.
— Согласись, по нему и не скажешь, что он миллионер? — Таюя усмехнулась.
— Миллионер? — с удивлением переспросила Сакура.
— Прикинь! Одевается он очень просто, почти как бомж. Шучу! Ну, не как бомж, конечно, а просто как какой-нибудь обычный студент. Да и живет с нами в аспирантской общаге, хотя мог бы жить в лучшем отеле Токио. Но ему все эти блага нахрен не нужны, и он не кичится своим богатством. Наукой он занимается для души, а вообще он владелец целой популярной сети отелей у нас в штатах.
— Ну и ну! — Сакура мысленно нарисовала портрет молодого человека в круглых очках. — Никогда бы не подумала. Но как он все успевает?
— Он дохера вкалывал в свое время, и сейчас у него все налажено: работой с отелями занимаются управляющие, шлют ему отчеты, а он быстренько со всем разбирается, да возвращается дальше к своим змеюкам! — пояснила Таюя. — Наука — для души, а отели — для заработка.
— А зачем ему так много денег, раз его мало интересуют, как ты говоришь, материальные блага?
— Он спонсирует мировые научные фонды, которые дают гранты учёным из бедных стран. Кабуто считает несправедливым, что люди, мечтающие стать учёными, в результате не идут в науку только потому, что зарплата учёного меньше, чем водителя или продавца. А гранты в таком случае — неплохой шанс!
— Как благородно… — Сакура была поражена.
— Ага, — кивнула головой Таюя. — Кабуто у нас крутой перец! И сделал себя сам! Но ты не думай, что он сплавляет все свои денежки в фонды, а сам бедствует. Нет. В Америке у него хороший дом, отложено состояние на будущую семью. Самый завидный жених в нашем универе! — Она подняла вверх указательный палец.
— Ясно. Ну, круто. — Сакура не хотела развивать тему женихов, опасаясь, что беседа перейдёт на Саске, однако разговор неожиданно оказался прерван: открылась дверь и вошёл Орочимару.
— Ну что, есть какие-то новости от наших добытчиков? — бойко поинтересовалась Таюя. — Пыталась дозвониться до Кабуто, но абонент недоступен. Сакура замерла в ожидании, пристально глядя на своего руководителя.
— Там, где работают Саске-кун и Кабуто, мобильная связь не берет, — прошипел Орочимару подсаживаясь к Сакуре с Таюей за стол. — Как раз только что звонил Кинута со стационарного телефона из конторы парка и сказал, что недавно нашли первых особей. Но надо еще немного подсобрать. Через неделю будет уже крайний срок, и в любом случае они вернутся, иначе ничего не успеют. Нам же, кроме всего прочего, необходимо внедрить клетки ядовитых желез этих гадюк в культуры. — Сакура вздохнула про себя: еще целая неделя?
— Понятно, — кивнула головой Таюя. — Ну, подождем.
— Кстати, — вспомнил вдруг Орочимару. — Двадцать третьего июля день рождения у Саске-куна. — Сакура осторожно положила руку на сердце, которое от услышанной информации ёкнуло и учащённо забилось. — В этот день по плану мы должны прибыть в джунгли на нашу биостанцию. Можете подумать о подарках.
— Не будем скидываться, как для Карин? — уточнила Сакура. Так было бы проще всего: она понятия не имела, что такого можно подарить Саске, чтобы это пришлось ему по вкусу, а не оказалось бесполезной безделушкой.
— Думаю нет, — покачал головой Орочимару. — Карин нуждалась в новом телефоне, который стоил недешево, поэтому был резон скинуться. Саске по моим представлениям ни в чем таком не нуждается. Поэтому придумайте какие-нибудь индивидуальные подарки.
— Хорошо, не вопрос. — Таюя многозначительно улыбнулась. Сакура подозрительно на нее посмотрела. Чего это она такая довольная? Небось опять сочинит какую-нибудь крутую мелодию, как в свое время для Карин, чтобы поразить его в самое сердце. От этой мысли на душе стало тревожно. Надо тоже придумать какой-нибудь интересный подарок!
Минуло еще несколько дней. За это время Сакуре пришел из редакции журнала pdf-файл с финальной вёрсткой ее статьи, которую требовалось внимательно вычитать перед публикацией. Сакура проверила текст с иллюстрациями несколько раз и выявила несколько мелких опечаток, на которые указала в ответном письме. На следующий день редактор поблагодарил ее и сообщил, что статья выйдет в самое ближайшее время. Сакура потирала руки: наконец-то!
Что касалось будущего подарка Саске на день рождения, то она продолжала усиленно, но пока безрезультатно ломать над этим голову. Дарить что-то стандартное не хотелось, а ничего креативного на ум как назло не приходило. Бросая взгляд на запястье, на котором красовались выигранные в «Шляпу» часы со змеей, Сакура размышляла, что нечто подобное было бы неплохим вариантом. Но что? Ведь не покупать же еще одни часы.