Читаем Охотница на змей (СИ) полностью

— У вас что-то намечается с Саске, но еще не наметилось, и тебя нервируют решительные действия Таюи, я прав? — не в бровь, а в глаз выстрелил Джуго. Сакура, поражённая его проницательностью, кивнула головой: отрицать очевидное было глупо. — Я видел, как Таюя побежала вслед за Саске на ручей, — добавил он. — Ты из-за этого так убиваешься? А чего ты, собственно, боишься? — голос Джуго звучал успокаивающе, и Сакура решила ему довериться.

— Знаешь… — Она замялась, подбирая слова и пытаясь объединить их в нужные предложения. — Я хочу верить и умом понимаю, что Саске на нее, скорее всего, не клюнет. Но как представлю себе эту картину, так сразу просыпается ревность, и лезут в голову всякие параноидальные мысли! Мы ведь с Саске еще ничего друг другу не обещали. Как ты правильно сказал — вроде что-то намечается, но еще не наметилось.

— Значит, ты считаешь, что у него что-то к тебе есть, но боишься, что он может не устоять перед соблазном Таюи, которая готова буквально припереть его к стенке? — подвёл итог Джуго.

— Примерно так…

— Ну, если Саске действительно окажется таким, то зачем тебе вообще парень, который не может сказать «нет» девушке, с которой не собирается строить отношения, при наличии той, которая ему нравится? — Сакура задумалась. Джуго рассуждал очень здраво и логично. — Просто поверь в Саске и не думай о плохом, — продолжил он. — Ну, а если это «плохое» случится, то сделай выводы и обходи его стороной. Считай эту ситуацию некой проверкой.

— Спасибо, Джуго. Я думаю, ты прав. — Его слова приободрили ее.

— И еще. Даже хорошо, что Таюя перевела обычный флирт в такие решительные действия. Скорее всего, она получит от ворот поворот и тогда полностью прекратит свои попытки.

— Надеюсь. — Бесконечные заигрывания Таюи действительно слишком сильно били по нервам, и сейчас появился шанс, что они прекратятся раз и навсегда. Сакура улыбнулась. Она была благодарна Джуго за такую поддержку. Сейчас он открылся ей с новой стороны и предстал в ее глазах чутким и душевным собеседником.

— Мы с моей девушкой уверены друг в друге, — неожиданно произнес он, — и она с легкостью отпускает меня на край света с другими девушками, ну, а я спокоен за ее пребывание без меня в Токио. У вас тоже все обязательно будет хорошо, — на его лице появилась тёплая улыбка.

— У тебя есть девушка? Кто она? — эта информация явилась для Сакуры неожиданностью. Как мало знала она о своем коллеге, с которым проводила, казалось бы, столько часов в одной комнате.

— Да, — кивнул головой Джуго. — Она не из биологических кругов. Она историк и в этом году защищает диплом.

— Понятно! — Сакура чувствовала радость за Джуго и его отношения. Настроение после этой душевной беседы значительно улучшилось, и на сердце стало спокойнее: она будет верить в Саске и перестанет загоняться из-за Таюи.

 

Джуго оказался прав, и, когда Сакура встретила возвращающуюся с ручья Таюю, та пребывала в крайнем возмущении.

— Этот ваш Саске либо педик, либо импотент, либо святоша! — негодовала она. — Прикинь, отказал без объяснения причины.

— Я тебя сразу предупредила, что с ним шансов мало, — напомнила Сакура, стараясь говорить спокойно и сдерживать рвущееся наружу ликование.

— Ладно, вообще пофиг! — махнула рукой Таюя, женская гордость которой, судя по всему, была сильно уязвлена. — Пойду бухать с Каруи и Фуу, они как раз предлагали мне продегустировать писко.

— Писко? — Сакура была рада перевести тему разговора. С Каруи и Фуу она только здоровалась и обменивались простыми фразами на английском, в то время, как подкованная в испанском Таюя была на короткой ноге со всеми местными.

— Да, это традиционный перуанский алкогольный напиток, — пояснила та. — Крепкий. Как раз то, что надо.

— Ну, удачи! — попрощалась с ней Сакура, все сильнее испытывая облегчение. — А я схожу прогуляюсь на ночной лов.

— Спасибо. За змеями завтра уже пойду. Сегодня у меня тяжёлый день, — с этими словами Таюя подняла руку и направилась в сторону хижины, где проживали перуанские исследователи.

 

И вот, надев плотные брюки, рубашку и резиновые сапоги, вооружившись налобным фонариком и необходимыми для ловли инструментами, Сакура стояла рядом с лабораторией и прикидывала, в какую сторону ей пойти. Она бросила взгляд на ночное небо, которое улыбалось в прямом смысле слова: месяц в данном регионе, в отличие от привычного ей, был повёрнут на девяносто градусов, располагаясь «рожками» вверх и образуя веселую улыбку. Сердце радостно билось, охваченное предвкушением долгожданной охоты, а также под влиянием благоприятного разрешения ситуации с Таюей.

 

— Не хотите сходить вместе на ночной лов змей? — раздался рядом голос, от которого по телу побежали мурашки, а сердце забилось еще сильнее.

 

========== Глава 24. Ночные приключения. ==========

 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы