Читаем Охотница на змей (СИ) полностью

— Кабуто Якуши и Таюя Ото, — ответил Орочимару. Сакура кивнула головой — она знала эти фамилии по научным статьям. — Они японцы по происхождению, но учились в университетах США, где и остались. Таюя — ваших лет и тоже учится в аспирантуре, а Кабуто немного старше. Они учёные с высокой квалификацией, поэтому пообщаться и посотрудничать с ними вам всем будет полезно. Готовьтесь. Так… Следующий вопрос я хочу обсудить с Саске-куном и Сакурой, поэтому не стану тратить время остальных и буду ждать вас, — Орочимару перевёл взгляд с Саске на Сакуру, — после собрания у себя в кабинете. — Сакура была заинтригована. Что это еще за вопрос, и почему именно с Саске? — А теперь займемся списком, — объявил Орочимару и подошел к доске, где начал писать черным маркером перечень необходимого оборудования, одежды, лекарств и прочих средств для жизни в джунглях. От списка веяло дорогой и романтикой полевых исследований. Орочимару комментировал каждый пункт, а Сакура осознавала, что слетать домой ей все равно придётся — оттуда надо будет забрать немало нужных для экспедиции вещей.

 

Когда список был написан, а вопросы по нему обсуждены, Орочимару в компании Саске и Сакуры направился в свой кабинет. Сакура чувствовала себя преисполненной возбуждения и приятного волнения — этот день оказался слишком богатым на события, ну а главным из них стало сообщение о предстоящей поездке.

 

— Присаживайтесь, — Орочимару махнул рукой в сторону двух стульев, стоящих возле его стола. — Сакура, я слышал от Цунаде, что Шизуне Като много с тобой занималась изучением хромосом?

— Да, в свое время меня очень интересовала эта тема, и я надеюсь в будущем внедрить ее в свои исследования.

 

Сакура говорила правду. Когда у нее начался курс цитологии*, то она напросилась к своему преподавателю Шизуне на дополнительные занятия по методам определения числа, размеров и формы хромосом. Сакура хотела в будущем заняться изучением змей на хромосомном уровне, но подходящего случая пока не представилось, однако она овладела необходимыми для этого методами.

 

— Отлично. — Лицо Орочимару растянулось в лёгкой ухмылке. Сакура поймала удивлённый взгляд Саске, который тут же перевел его на Орочимару. — Сможешь научить Саске-куна методу подсчета числа хромосом?

— Я? — Сакура почувствовала, как ее бровь буквально поползла наверх.

— Речь шла о том, что я пойду к Ямато… — вставил Саске.

— Ямато сейчас на больничном. Ямато — это мой коллега с кафедры цитологии, — уточнил Орочимару для Сакуры и снова обратился к Саске: — Завтра по нашему плану ты должен идти к нему. План менять не будем, и Ямато заменит Сакура. Я бы и сам мог его заменить, если бы у меня была хоть капля свободного времени. Сакура, я могу на тебя рассчитывать и поручить обучить Саске-куна хромосомному анализу? — Сакура впала в ступор. Это предложение свалилось как снег на голову. Тут ей пришло в голову, что Саске очень помог с английским, и она тоже должна постараться. Кроме того, ее просит об этом сам Орочимару. Она не может отказаться.

— Можете на меня рассчитывать! — произнесла наконец Сакура после небольшой паузы. Саске молча кивнул головой.

 

Во второй половине дня состоялась лекция по философии науки, посвященная великому философу и социологу Карлу Попперу.

 

— Запишите его позицию: «Я могу ошибаться, а вы можете быть правы; сделаем усилие, и мы, возможно, приблизимся к истине», — диктовала Изуми Учиха.

 

Сакура, записывая, обдумывала эту фразу. Как все-таки для большинства людей важно самим установить истину, быть правым, сделать открытие. Как же сложно радоваться самому факту, что истина установлена, а не тому факту, что именно ты ее установил. Сакура задумалась о том, что важнее для нее, и что она любит больше — науку или себя в науке. Сегодня она искренне радовалась выходу монографии по змеям Японии, но насколько приятными были бы ее эмоции, если бы она сама готовилась выпустить подобную книгу, а ее бы опередили?

 

Оторвавшись от тетради, Сакура обвела взглядом аудиторию — на самом верхнем ряду сидели Ино и Сай, и, к ее удивлению, записывали лекцию. Чуть ниже Сакуры сидели Наруто и Саске. Мысли переключились. Завтра она будет выполнять роль сенсея. Чем больше проходило времени, тем сильнее она осознавала этот факт и волновалась. Нужно все провести с блеском, продемонстрировать свои знания и ни в коем случае не опозориться.

 

Сакура продолжала поглядывать на Саске в промежутках между записями конспекта. За кутерьмой со статьей, которой она отдавала всю свою энергию, неоднозначные мысли были отодвинуты в сторону. Казус с падением, конфуз с блузкой, неожиданно открывшаяся грань с плачущей флейтой — все это оказалось на время погребено под бесчисленными пробирками, пипетками, филогенетическими деревьями, текстами и словарями.

 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы