Читаем Окись серебра полностью

Весь вечер они вели разговор о каких-то смутных проблемах с Фареллом. С севера доходили неясные слухи, дескать, скоро будет война, фарелльские солдаты с пограничья совсем распоясались и уже считают окрестности своими, да и некоторые дворяне, вассалы лорда Коллинза, чьи замки и крепости стояли у границ, говорят, собирают ополчение…

И это пугало. Безумно пугало. Войны сейчас хотелось меньше всего.

Впрочем, разговоры у них сегодня не очень-то вязались, постоянно обрываясь на полуслове. Наверное, всё дело было в усталости, да и шум, царящий в трактире, сыграл свою роль: чтобы быть услышанным, приходилось почти кричать. А на это уже попросту не было сил, особенно у Генриха, который накануне очень убедительно наорал на главаря разбойничьей банды, прежде чем повесить его.

Вот они и молчали весь вечер, тихо наблюдая за царящим вокруг весельем.

— Сегодня праздник какой-то, что ли? — вдруг поинтересовался Генрих, повысив голос.

Хельмут задумался. Рукшеис только-только вступил в свои права; осень совсем недавно сменила лето, и погода стояла довольно тёплая… У Хельги, кстати, скоро именины, уже целых четырнадцать лет. В Драффарии не принято отмечать этот день, но всё равно, почему бы не сделать ей подарок? Сестра явно обрадуется, если он привезёт ей что-то из поездки.

Других праздников ему не припоминалось. До осеннего равноденствия ещё долго, а медовый день уже седмицы две как миновал…

— Или вчера был, — продолжал Генрих тише, — или завтра будет…

— Думаю, тебе достаточно, — усмехнулся Хельмут, кивая на кружку, наполненную вином. Хотя пьяным друг, кажется, не выглядел.

— Да нет, просто уже спать хочется, — отозвался тот с лёгким смехом.

И правда, судя по кромешной темноте за окном, близилась полночь… Нужно было возвращаться в комнату, а завтра встать пораньше и отправиться наконец домой. Путь предстоял неблизкий, и высока была вероятность, что зарядит дождь или даже град, налетит ледяной ветер… Поэтому хотелось бы добраться до родных замков как можно быстрее.

Они уже хотели было позвать хозяйку, чтобы забрала остатки вина, расплатиться с ней и пойти спать, как вдруг за их столик, прямо на небольшой шатающийся стульчик, тяжело рухнул весьма поддатый худощавый молодой человек. Непонятно вообще, откуда он взялся, каким образом отделился от этой бушующей толпы и что ему было надо… Он изо всех сил, так, что звякнули кружки и подпрыгнул штоф, стукнул кулаком по столу и проорал:

— Эй, хозяйка, едрить твою налево! Принеси пива!

Хозяйка его либо не услышала, либо намеренно пропустила его слова мимо ушей, поэтому пьяница снова закричал, уже без попытки порчи чужого имущества:

— Оглохла что ли, курва старая?!

Всё это время молча наблюдавшие за ним лорд Штейнберг и барон Штольц невольно отпрянули.

Хельмут пригляделся. У подсевшего к ним бедокура был просто огромный нос, пепельно-русые, стриженные, как говорят в народе, «под горшок» волосы и густая щетина. Одежда у него была простой и на удивление аккуратной, на поясе в ножнах висел меч, а плащ скрепляла блестящая застёжка с каким-то гербом — в полумраке сложно было разглядеть, с каким именно.

И, наверное, всё же Хельмут ошибся: этот человек только с первого взгляда выглядел пьяным. Он сидел вполне ровно, закинув ногу на ногу, не шатался, а взгляд его не был каким-то мутным и беспокойным. Просто его явно что-то возмущало в поведении хозяйки. Например, то, что она отказывалась нести ему пиво.

Наконец их внезапный сосед наконец обнаружил, что он здесь не один. Окинув их заинтересованным взглядом с толикой пренебрежения, он усмехнулся и невероятно важным тоном заговорил:

— Доброй ночи, господа.

Хельмут лишь молча кивнул — не хотелось тратить время на этого, мягко говоря, странного человека. И почему он подсел именно к ним? Несмотря на большое количество находящегося в трактире народа, вокруг было полно свободных мест… Ищет приключений на свой зад? Или понял, что перед ним люди непростые, и хочет завести полезное знакомство?

— Прекрасная сегодня погодка, не правда ли?

И снова они промолчали, ограничившись кивками. Его попытка быть вежливым очень противоречила тем словам, что он кричал хозяйке. Какой-то он чересчур навязчивый, но при этом Хельмуту было совершенно не понятно, что ему надо.

— Позвольте представиться, — не унимался подошедший, — сир Янек Ларк, вассал герцога Новака.

Он сказал достаточно, чтобы в его речи можно было проследить шингстенский акцент — чересчур твёрдые, выдающиеся шипящие и «л», больше похожее на «в» или даже короткое «у». И его последние слова лишь подтвердили догадку Хельмута — их внезапный сосед был шингстенцем.

Что ж, значит, ничего хорошего ждать от него не следует.

Хельмут в ответ представляться не спешил, да и Генрих, по-видимому, тоже. Впрочем, смысла в этом и правда не было: хотелось верить, что этот, как бишь его, Янек, наткнувшись на столь прохладный приём, просто отстанет. Но ему, кажется, было плевать.

Он поправил свой серый поношенный плащ и произнёс ещё более наглым, уверенным тоном:

— Вы, кажется, говорили о грядущей войне?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афанасий Никитин. Время сильных людей
Афанасий Никитин. Время сильных людей

Они были словно из булата. Не гнулись тогда, когда мы бы давно сломались и сдались. Выживали там, куда мы бы и в мыслях побоялись сунуться. Такими были люди давно ушедших эпох. Но даже среди них особой отвагой и стойкостью выделяется Афанасий Никитин.Легенды часто начинаются с заурядных событий: косого взгляда, неверного шага, необдуманного обещания. А заканчиваются долгими походами, невероятными приключениями, великими сражениями. Так и произошло с тверским купцом Афанасием, сыном Никитиным, отправившимся в недалекую торговую поездку, а оказавшимся на другом краю света, в землях, на которые до него не ступала нога европейца.Ему придется идти за бурные, кишащие пиратами моря. Через неспокойные земли Золотой орды и через опасные для любого православного персидские княжества. Через одиночество, боль, веру и любовь. В далекую и загадочную Индию — там в непроходимых джунглях хранится тайна, без которой Афанасию нельзя вернуться домой. А вернуться он должен.

Кирилл Кириллов

Приключения / Исторические приключения