Читаем Оккультный мир полностью

«Мой "дорогой Брат"! Эта брошь, под № 2, помещена в сие необычное место, причём единственно для того, чтобы продемонстрировать вам, что произвести настоящий феномен на редкость легко, а усомниться в его подлинности — ещё легче. Расценивайте это, как вам угодно; можете даже отнести меня к разряду хитрецов-заговорщиков.

Я постараюсь устранить проблему, сопряжённую с обменом письмами между нами, о которой вы говорили вчера ночью. Один из наших учеников в скором времени посетит Лахор и N. W. P.[14]; вам будет послан адрес, которым вы можете пользоваться постоянно — если, конечно, не предпочтёте поддерживать нашу переписку при помощи подушек! Пожалуйста, обратите внимание: местом отправления этой записки явилась не "тайная Ложа", а одна из долин Кашмира».

Пока я читал записку, моя жена продолжала ворошить перья и нашла в них упомянутую брошь. Это оказалась одна из наших собственных брошей, очень старая и прекрасно нам знакомая; если моя супруга не надевала эту вещицу, то оставляла её на своём туалетном столике. Нельзя было ни придумать, ни представить себе лучшего подтверждения действия оккультной силы вроде каких-либо механических доказательств, которое явилось бы для нас, лично знающих все упомянутые обстоятельства, более неопровержимым и убедительным, чем этот случай. Общая убедительность и значение, которое имело для нас возвращение броши, зависели от моих субъективных впечатлений, полученных прошлой ночью. Причина, по которой брошь была выбрана в качестве объекта передачи, возникла именно тогда, и не раньше. Гипотеза гласит — и это делает её гипотезой, идиотской во всех отношениях, — что над подушкой заранее потрудилась мадам Блаватская; однако в таком случае мадам должна была добраться до подушки уже после того, как я заговорил о своих впечатлениях тем утром, вскоре после завтрака; но в этот день мадам Блаватская с момента пробуждения практически не исчезала из нашего поля зрения — она сидела с моею супругой в гостиной, делая это, кстати, вопреки своему желанию, потому что в тот период она что-то писала и хотела было поработать в своей комнате, но в то утро её «голоса» велели ей идти в гостиную и сидеть там с моей женой. Мадам так и сделала, ворча на то, что её работу прервали, и будучи совершенно не в состоянии догадаться, почему ей велят так поступать. Впоследствии повод вполне прояснился: он был связан с предстоящим феноменом. Желательно было, чтобы у нас не зародилось никакой arrière pensée [фр., «задней мысли»] насчёт того, чем занималась мадам Блаватская в то утро — на случай, если эксперимент примет такой оборот, что это сможет повлиять на уверенность в его истинности. Конечно, если бы можно было предвидеть, что выбор падёт именно на эту подушку, было бы незачем мучить нашу «старую Леди», как мы обычно называли мадам Блаватскую. Хватило бы и того, чтобы пресловутая подушка всё утро оставалась в гостиной под присмотром моей жены. Но мне предоставили полную свободу в выборе тайника для броши; а такой предмет, как подушка, не мог заранее прийти в голову никому, да и мне самому тоже.

Текст приведённой выше записки включал в себя множество мелких деталей, понятных для нас. Вся в целом она была косвенным образом связана с разговором, который произошёл за нашим обеденным столом прошлым вечером. Тогда я как раз заговорил о маленьких характерных чертах, которые отличали длинные письма от Кут Хуми: невзирая на блестящее владение языком и совершенство стиля, в его посланиях проскальзывали один-два оборота, которые никогда бы не употребил англичанин. Например, это сказывалось в форме обращения к адресату, которое было окрашено восточным колоритом в тех двух письмах, которые я уже цитировал. «Но как же ему тогда следовало к вам обращаться?» — поинтересовался кто-то из собеседников, и я ответил: «В подобных обстоятельствах англичанин, вероятно, написал бы просто: мой дорогой Брат». Далее, упоминание долины Кашмира как места отправления письма, в противовес Ложе, также отсылало к тому же самому разговору; к нему же относилось и нарочитость употребления буквы «k»: ведь мадам Блаватская тогда сказала, что Кут Хуми пишет слово skepticism[15] через «k», но в его случае это не американизм, а просто филологический каприз.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека теософа

Оккультный мир
Оккультный мир

Книга А.П.Синнетта, видного теософского писателя, написана на основании личных наблюдений автора, бывшего свидетелем многочисленных оккультных феноменов.Эта первая небольшая книжка английского джентльмена, современника и очевидца нашумевших «мистических феноменов» основательницы Теософского общества Е.П.Блаватской, даёт ясное представление о том потрясении, которое испытали в конце XIX века представители западной цивилизации при столкновении с оккультным опытом и философской доктриной Востока.Последующая получившая известность книга А.П.Синнетта «Эзотерический буддизм» (1885 г.), освещающая фундаментальные вопросы оккультного мировоззрения, была создана на основе переписки автора с адептами тайного общества Гималайских Братьев и так же представляет значительный интерес.

Альфред Перси Синнетт

Эзотерика, эзотерическая литература

Похожие книги