Читаем Оккультный мир полностью

Происшествия этого дня не закончились даже с обретением броши. Вечером, когда мы пришли домой и я за обедом развернул салфетку, из неё выпала маленькая записка. Её содержание носит слишком личный и конфиденциальный характер, чтобы воспроизвести его целиком, но часть записки я принуждён процитировать из-за присутствующего в ней упоминания на оккультный modus operandi [лат., «способ действия»]. Должен пояснить, что перед тем, как отправиться на холм, я набросал несколько строк в благодарность за обещание, содержавшееся в упомянутом выше [утреннем] послании. Свою записку я передал мадам Блаватской, чтобы она при случае передала её адресату оккультным способом. Когда мадам Блаватскую и мою супругу несли в джампанах по аллее для гуляния, мадам держала эту записку в руке, поскольку удобный случай переправить её представился лишь после того, как они преодолели половину пути. Затем послание всё же удалось переправить — один оккультизм знает, каким образом. Это обстоятельство мы тоже обсуждали во время пикника; когда я открывал найденную в подушке записку, кто-то предположил, что в ней, вероятно, должен содержаться ответ на моё только что отправленное послание. Но, как станет ясно читателю уже сейчас, о моём письме в этой записке не упоминалось вообще.

В записке, полученной мною за обедом, говорилось следующее: «Ещё несколько слов — на сей раз о том, почему вам пришлось испытать разочарование, не получив непосредственного ответа на ваше предыдущее послание. Ваше письмо было доставлено в мою комнату примерно через полминуты после того, как установились и в полную силу заработали токи, необходимые, чтобы переправить дак[16] в вашу подушку. А необходимости отвечать не было…»

Когда слышишь, как о «токах», используемых для достижения того, что в глазах всей европейской науки является чудом, говорят вот так запросто, это, по-видимому, на шаг приближает человека к пониманию реального положения дел.

Да, этот феномен являлся чудом для всей европейской науки — и в то же время неопровержимым фактом для нас, таким же неопровержимым, как и существование комнаты, в которой мы тогда находились. Мы знали, что явление, очевидцами которого мы стали, есть удивительная реальность; что сила мысли человека, находящегося где-то в Кашмире, подняла со стола в Симле материальный предмет и, разложив его на частицы при помощи некоего процесса, о постижении которого наука Запада не может пока даже мечтать, пронесла сквозь другую материю, а затем восстановила его в первоначальной целостности, так, что каждая из рассеявшихся частиц заняла своё прежнее место, и материальный объект был воссоздан в прежнем виде, вплоть до мельчайшей чёрточки и царапинки на его поверхности. (Кстати, когда мы извлекли предмет из подушки, то обнаружили на нём метку, которой раньше не было: инициалы нашего друга.) И мы знали, что записки, написанные на вполне материальной, осязаемой бумаге, в тот день носились от нас к нашему другу и обратно, курсируя со скоростью электричества, хотя между нами на сотни миль пролегали хребты Гималаев.

И мы так же знали, что умы людей, образующих научное сообщество Запада, окружены непроницаемой стеною, воздвигнутой из их собственных предрассудков и упрямства, учёного невежества и безукоризненной тупости, и что мы никогда не сумеем передать через эту стену свой опыт и факты, которыми мы владеем. Сейчас, рассказывая историю, которую я должен рассказать, я испытываю подавленность куда более сильную, чем может представить себе человек, никогда не бывавший в подобном положении; ведь я постоянно осознаю, что идеальная точность моих воспоминаний в самых мелких деталях и предельная правдивость в каждом слове едва ли может послужить для чего-то большего, нежели успокоение моей собственной совести, — ведь те учёные умы Запада, которым до сих пор среди всех культурных людей особенно симпатизировал я сам, наиболее безнадёжно закрыты для моих свидетельств. «Даже если кто-либо восстанет из мёртвых…» и так далее. Это старая история, старая, во всяком случае, в той её части, что касается сокрушительного воздействия на общественное мнение свидетельских показаний, подобных моим. Улыбка недоверия тех, кто мнит себя столь мудрым, будучи столь безрассудным, подозрения, которые льстят собственной изобретательности, в действительности же порождённые столь невероятной тупостью, вспыхнут над страницами этой книги, уничтожая всё её значение для читателя.

Но я полагаю, что Кут Хуми прав не только когда заявляет, что мир пока не созрел для слишком потрясающего доказательства существования оккультной силы, но и когда он (как вскоре будет видно) проявляет к этой небольшой книжке дружеский интерес, расценивая её как один из факторов, способных постепенно подточить основу догматизма и глупости, на которой так прочно укоренилась наука, мнящая себя столь либеральной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека теософа

Оккультный мир
Оккультный мир

Книга А.П.Синнетта, видного теософского писателя, написана на основании личных наблюдений автора, бывшего свидетелем многочисленных оккультных феноменов.Эта первая небольшая книжка английского джентльмена, современника и очевидца нашумевших «мистических феноменов» основательницы Теософского общества Е.П.Блаватской, даёт ясное представление о том потрясении, которое испытали в конце XIX века представители западной цивилизации при столкновении с оккультным опытом и философской доктриной Востока.Последующая получившая известность книга А.П.Синнетта «Эзотерический буддизм» (1885 г.), освещающая фундаментальные вопросы оккультного мировоззрения, была создана на основе переписки автора с адептами тайного общества Гималайских Братьев и так же представляет значительный интерес.

Альфред Перси Синнетт

Эзотерика, эзотерическая литература

Похожие книги