Читаем Око Мира полностью

– Свет вновь благословляет нас!

– Король Изар силен в Свете, – отвечал Лан на все крики.

Солдаты с застав хотели оказать Морейн помощь или хотя бы послать с отрядом эскорт, но она отказалась от всего. Даже одного слова Айз Седай, пусть и лежащей без сил на носилках, было достаточно, чтобы закованные в броню мужчины уступили, склонив голову и соглашаясь с ее желаниями. Смех солдат летел вслед Ранду и его спутникам.

Во второй половине дня отряд, ведомый Ланом, достиг Фал Дара, обнаружив суровый, непреклонный город звенящим от ликования. Звенящим на самом деле. Вряд ли в городе оставался без дела хоть один колокол, начиная с самого малюсенького серебряного колокольчика на лошадиной сбруе и кончая огромными бронзовыми набатными гонгами на башнях. Ворота стояли распахнутыми настежь, и солдаты бегали по улицам со смехом и песнями, цветы были воткнуты в волосы и щели доспехов. Простой люд – горожане и крестьяне – еще не возвратился из Фал Морана, но солдаты совсем недавно вернулись из Тарвинова ущелья, и их радость захлестнула улицы.

– Победа в ущелье! Мы победили!

– Чудо в ущелье! Вернулась Эпоха легенд!

– Весна! – Седовласый ветеран, смеясь, повесил Ранду на шею гирлянду утренних звезд. Его собственный чуб являл собой белую гроздь цветов. – Вновь Свет благословил нас весной!

Прознав, что прибывшие направляются в цитадель, их окружило кольцо мужчин в латах и цветах, расчищая путь через празднующие победу толпы.

Первым, кого Ранд увидел без улыбки на лице, был Ингтар.

– Я опоздал, – с сердитой угрюмостью сказал он Лану. – Опоздал на час и даже не видел битвы. Мир! – Громко скрежетнули его зубы, но потом на лице Ингтара появилось раскаяние. – Прошу прощения. Огорчение заставило меня забыть о своих обязанностях. Добро пожаловать, строитель. Добро пожаловать вам всем. Рад видеть вас благополучно вернувшимися из Запустения… Я приведу лекаря в покои Морейн Седай и уведомлю лорда Агельмара…

– Проводите меня к лорду Агельмару, – приказала Морейн. – Отведите нас всех.

Ингтар открыл было рот, но склонил голову, повинуясь силе ее взора.

Агельмар был у себя в кабинете, мечи и доспехи вновь заняли свои места на стойках, и лицо лорда Фал Дара оказалось вторым лицом без улыбки. Он тревожно хмурился, а когда увидел, как слуги в ливреях вносят носилки с Морейн, брови его сдвинулись еще обеспокоеннее. Женщины в черном и золотом, доставившие Айз Седай к Агельмару, волновались: ведь Морейн не успела даже освежиться, не говоря уже о том, что она не стала ждать, пока к ней приведут лекаря. Лойал внес золотой ларец. Осколки печати по-прежнему лежали в сумке Морейн; знамя Льюса Тэрина Теламона было закатано в одеяло, а оно по-прежнему было приторочено к седлу Алдиб. Конюху, который уводил белую кобылу, было строго-настрого наказано проследить, чтобы потом одеяло, ни в коем случае не разворачивая, перенесли в отведенные для Айз Седай комнаты.

– Мир! – тихо проговорил лорд Фал Дара. – Вы ранены, Морейн Седай? Ингтар, почему вы не позаботились, чтобы Айз Седай уложили в постель, и не привели к ней лекаря?

– Успокойтесь, лорд Агельмар, – сказала Морейн. – Ингтар сделал так по моему распоряжению. Не так уж я слаба, как тут, похоже, считает каждый.

Она сделала знак рукой женщинам помочь ей сесть в кресло. Те тут же всплеснули руками, восклицая, что она слишком слаба, что ей нужно в теплую постель, что ей нужен лекарь, горячая ванна. Брови Морейн поднялись; женщины разом умолкли и поспешно помогли ей пересесть в кресло. Устроившись в нем, Морейн раздраженно отмахнулась от слуг:

– Я должна переговорить с вами, лорд Агельмар.

Агельмар кивнул, и Ингтар взмахом руки отослал слуг и вышел сам. Лорд Фал Дара обвел оставшихся в кабинете выжидающим взглядом; задержавшись особенно, как показалось Ранду, на Лойале и золотом сундуке.

– Мы слышали, – произнесла Морейн, едва дверь за Ингтаром захлопнулась, – что вы одержали в Тарвиновом ущелье великую победу.

– Да, – медленно сказал Агельмар, хмурый вид вновь вернулся к нему. – Да, Айз Седай, и нет. Полулюди и троллоки были истреблены до последнего, но едва ли нами. Чудо, так мои люди назвали это. Земля поглотила врагов; горы похоронили их. Уцелело лишь несколько драгкаров, слишком испуганных и способных лишь на то, чтобы во всю прыть улететь на север.

– И впрямь чудо, – согласилась Морейн. – И опять пришла весна.

– Чудо, – произнес Агельмар, качая головой, – но… Морейн Седай, люди многое болтают о том, что случилось в ущелье. Что Свет, мол, обрел плоть и сражался за нас. Что Создатель явился в ущелье и нанес удар по Тени. Но я видел мужчину, Морейн Седай. Я видел мужчину, и то, что он делал… этого не может быть, не должно быть.

– Колесо плетет, как желает Колесо, лорд Фал Дара.

– Как скажете, Морейн Седай.

– А Падан Фейн? Он под стражей? Потом, как отдохну, мне нужно будет поговорить с ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги