И тут меня словно окатили холодной водой. Я поймала волчий взгляд Де Грея и замерла на месте. В этот момент мы с ним оба поняла, что ни при каких обстоятельствах оборотню сейчас нельзя возвращаться к человеческой форме. Тентон был заперт в теле зверя… По моей вине! Ведь это я уговорила его на эту авантюру. Глаза ликана были полны тоски и боли.
Он покачал головой и сделал неприметный жест лапой, слегка ударив себя в грудь в районе сердца.
— Мистер Де Грей… Отправился за специальным оружием, что может убить монстра! — воодушевленно выпалила я как мне казалось понятую подсказку от виконта.
— Оружием? — заинтересовался констебль.
— Да… Вы же видите, что ваши пули абсолютно бесполезны! — продолжала я. — Мы тоже не сидели на месте и узнали об монстре все!
— Где же это оружие, миссис Де Грей? — мистер Лонг нетерпеливо потер руки.
— Тентон… Должен привезти его, — врала я, молясь о том, чтобы только он не отправил к нашему дому кого-то из своих подчиненных. — Не трогайте зверя… пока. Иначе мистер Де Грей не отдаст вам оружие!
Полицейский недовольно покачал головой, немного подумал и подошел ближе к клетке с ликаном.
— Вот же ж образина какая… — покачал он головой рассматривая оборотня.
Тот со всей мощи вдарил боком по клетке, и не увидев никаких повреждений, яростно зарычал в сторону мистера Лонга.
— Надо скорее освободить город от этого кошмара! — выкрикнул один из полицейских.
— Согласен. Мы будем ждать вас здесь, миссис Де Грей… Надеюсь, ваш супруг не задержится, — медленно произнес мистер Лонг и хитро посмотрел на скалящегося в клетке оборотня.
Я побежала со всех ног, не обращая внимания на вымокшую домашнюю обувь, радуясь тому, что уговорила отпустить меня без сопровождения. Пробралась к дому, также стараясь находится в полумраке, незамеченной, но первые лучи солнца явили всем обитателям особняка мой странно потрепанный вид.
Кларисса взволновано настаивала на визите лекаря, я пыталась заверить ее, что чувствую себя хорошо, а вот хозяин их дома сейчас находился в ужасной беде.
Женщина распорядилась о горячей ванне, сытной еде, теплой одежде и вскоре я у камина уже размышляла о своих дальнейших действиях.
Я не могла принести им кинжал, но могла доставить к ним настоящего монстра-убийцу, за которым они и охотились. Главный вопрос: как?
«Мистер „Г“ что-то лишнее ненароком узрел», — всплыла в памяти часть задачки профессора Доджсона. — «Но ведь у истинного детектива всегда найдется способ получить нужную информацию…»
Голос Чарльза в моей голове натолкнул меня на некоторые предположения.
— В дом Голдберга, мне срочно необходимо в дом Голдберга, — посмотрела я на встревоженную Клариссу и попросила собрать экипаж.
Все мое тело сотрясалось, но вовсе не от обыденной поездки по раскачивающей карету мостовой. Я видела перед глазами тоскливые глаза «моего зверя», мучительно осознавая, что он сейчас у врага и возможно не надеется на мою помощь!
В особняке мистера Голдберга меня встретила его супруга, радушно пригласив меня в гостиную. Там я к своему неудовольствию столкнулась со Сьюзен и Рональдом Беннетами. Присутствовал и тот юный помощник мистера Голдберга из его юридического кабинета.
— Эстер! Какая честь! — Натянуто улыбнулась миссис Беннет.
— Здравствуйте, миссис Де Грей, — мистер Беннет наиграно сделал акцент на моей новой фамилии.
— Доброго дня. Я с визитом к мистеру Голдбергу, могу я его увидеть, — холодно я проигнорировала внимание баронетов и обратилась к хозяйке дома.
— Одну минуту… Милочка, проверьте, пожалуйста, еще раз состояние Саймона, а после сопроводите миссис Де Грей к нему. — Миссис Голдберг подозвала одну из служанок, после чего та засуетилась и поспешила выйти из комнаты.
— Как Аманда? — искренне поинтересовалась я.
— О, наш цветочек цветет и пахнет! — хихикнув, закатила к потолку свои большие глаза Сьюзен. — Раз в неделю ходит в церковь и беседует с пастором о предстоящей жизни благочестивой замужней леди. Жаль, что у вас с мистером Де Греем все произошло… так стремительно… церковь такого не одобряет.
Последнее слово она сказала тише, с придыханием, делая глоток чая из маленькой чашечки. Глазами они хитро стрельнула в сторону миссис Голдберг.
Опять ее дешевые намеки и осуждения проносились за моей спиной. А я уже было подумала, что эта женщина угомонилась…
— Все мы знаем, как именно ваша дочь смогла получить от вас разрешение на брак, миссис Беннет, — неожиданно вступила в разговор миссис Голдберг. — Знает это и пастор… Может поэтому он просит юную мисс приходит в церковь и замаливать свои грехи?
Одна бровь хозяйки дома намекающе приподнялась вверх. Лицо Сьюзен исказилось странной гримасой толи отвращения, толи жуткого смущения. Икнув, она прикрыла рот рукой и поставила чашечку на столик.
— Пожалуй, миссис Голдберг, мы пойдем. Вижу разговор наш не может иметь продолжения… — миссис Беннет, вставая с диванчика, напыщенно подняла нос к верху и медленно проследовала к выходу. Красный от стыда мистер Беннет в свою очередь не сказал ни слова, кряхтя следуя за супругой.