Читаем Оливер Твист полностью

Такъ бжалъ Оливеръ до тхъ поръ, пока они не прошли Гайдъ-Парка и не повернули къ Кенсингтону, гд Сайксъ замедлилъ шаги. Вскор посл этого ихъ нагнала небольшая повозка. Увидя надпись «Хоунлоу», Сайксъ, стараясь быть, по возможности, вжливее, попросилъ возницу подвезти ихъ до Айльуорза.

— Садитесь, — сказалъ возница. — Это вашъ мальчикъ?

— Да, мой, — отвчалъ Сайксъ, сурово поглядывая на Оливера и рукой его надавливая свой карманъ съ пистолетомъ.

— Отецъ твой слишкомъ скоро ходитъ для тебя, не правда ли? — спросилъ возница, видя, что Оливеръ еле переводитъ духъ.

— Нисколько, — поспшилъ отвтить Сайксъ, — онъ привыкъ, возьми мою руку, Нэдъ! Ну, ползай!

Сайксъ посадилъ Оливера на повозку, а возница указалъ ему на кучу мшковъ и предложилъ ему лечь и отдохнуть.

Такъ прохали они нсколько миль и Оливеръ все больше и больше удивлялся, куда собственно везетъ его Сайксь. Они миновали Кенсингтонъ, Гаммерсмитъ, Чисуикъ, Кью-Бриджъ, Брентфордъ и все еще хали впередъ, какъ будто бы только что начали свое путешествіе. Когда они прохали мимо трактира, извстнаго подъ названіемъ «Карета и Лошадь», за которымъ начинался перекрестокъ, повозка остановилась.

Сайксъ поспшно вылзъ изъ повозки, поднялъ Оливера и спустилъ его на землю, злобно взглянувъ на него и многозначительно похлопавъ по карману съ пистолетомъ.

— До свиданья, мальчикъ, — сказалъ возница.

— Ты чего надулся, — сказалъ Сайксъ, тряхнувъ мальчика, — чего надулся? Щенокъ! Не сердитесь на него.

— О, нтъ! — отвчалъ возница, усаживаясь на повозку. — А погода все таки ничего, — и съ этими словами онъ ухалъ.

Сайксъ подождалъ, пока повозка отъхала на нкоторое разстояніе, и тогда сказалъ Оливеру, что онъ можетъ осмотрться кругомъ, если желаетъ, но никого не увидитъ, и затмъ повелъ его дальше.

На нкоторомъ разстояніи отъ трактира они повернули влво, а немного погодя вправо и довольно долго шли въ этомъ направленіи, проходя мимо большихъ садовъ и красивыхъ домовъ, пока не дошли до города, нигд не останавливались, а если останавливались, то лишь для того, чтобы выпить пива. Въ город на стн одного дома Оливеръ прочелъ надпись большими буквами «Гамптонъ». Отсюда они вышли въ поле, гд бродили нсколько часовъ, а затмъ вернулись обратно въ городъ и отправились въ старый трактиръ съ выцвтшей почти совсмъ вывской. Они вошли здсь въ кухню и Сайксъ приказалъ подать обдъ.

Кухня помщалась въ старой комнат съ низкимъ потолкомъ, посреди котораго тянулась толстая балка; противъ очага стояли скамьи съ высокими спинками и на нихъ сидли суровые на видъ люди въ блузахъ; они пили и курили. Никто изъ нихъ не обратилъ вниманія на Оливера, а еще мене на Сайкса, а такъ какъ въ свою очередь и Сайксъ не обращалъ на нихъ вниманіе, то онъ вмст со своимъ маленькимъ спутникомъ услся въ углу, не интересуясь вовсе ихъ обществомъ.

На обдъ имъ подали холоднаго мяса. Посл обда они сидли очень долго, такъ что Оливеръ, пока Сайксъ курилъ трубку за трубкой, началъ уже думать, что они не пойдутъ дальше. Утомленный продолжительной ходьбой и тмъ, что такъ рано всталъ сегодня, онъ сперва дремалъ понемногу, а затмъ усталость взяла верхъ надъ нимъ и онъ уснулъ.

Было совсмъ темно, когда онъ проснулся отъ толчка Сайкса. Онъ слъ и оглянулся кругомъ, съ удивленіемъ глядя на своего почтеннаго компаньона, который дружески бесдовалъ за кружкой эля съ однимъ изъ поселянъ.

— Вы сказали, кажется, что дете до Нижняго Галлифорда, да? — спросилъ Санксъ.

— Да, — отвчалъ поселянинъ, который чувствовалъ себя не совсмъ, а можетъ быть и совсмъ хорошо отъ выпитаго имъ эля. — Доду теперь скоро. Лошади моей не придется тащить такого груза, какой она тащила сегодня утромъ, и она скоро добжитъ до мста. За ея здоровье! Лошадка добрая, право!

— Не найдется ли у васъ мстечка для меня и моего мальчика? — спросилъ Сайксъ, подвигая кружку эля своему новому знакомому.

— Если по дорог, то найдется, — отвчалъ поселянинъ. — Вамъ нужно въ Галлифордъ?

— Въ Шеппертонъ, — сказалъ Сайксъ.

— Тогда я подвезу васъ; мн по дорог, - отвчалъ поселянинъ. — Все уплочено, Бекки?

— Другой джентльменъ заплатилъ, — отвчала двушка.

— Какъ-же такъ! — съ недоумніемъ сказалъ поселянинъ. — Не хорошо, какъ будто бы!

— Почему же? — спросилъ Сайксъ. — Вы длаете мн одолженіе и я въ свою очередь хотлъ угостить васъ кружкой пива.

Поселянинъ задумался, причемъ лицо его приняло глубокомысленное выраженіе, а затмъ пожалъ руку Сайкса и сказалъ, что онъ хорошій малый. Мистеръ Сайксъ отвчалъ на это, что онъ шутитъ. И дйствительно, будь поселянинъ трезвъ, онъ врядъ ли сказалъ бы такую вещь серьезно.

Обмнявшись еще нсколькими комплиментами, они простились со всей компаніей и вышли изъ трактира. Двушка забрала кружки и стаканы и, не выпуская ихъ изъ рукъ, вышла также поглазть на узжающихъ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Точка опоры
Точка опоры

В книгу включены четвертая часть известной тетралогия М. С. Шагинян «Семья Ульяновых» — «Четыре урока у Ленина» и роман в двух книгах А. Л. Коптелова «Точка опоры» — выдающиеся произведения советской литературы, посвященные жизни и деятельности В. И. Ленина.Два наших современника, два советских писателя - Мариэтта Шагинян и Афанасий Коптелов,- выходцы из разных слоев общества, люди с различным трудовым и житейским опытом, пройдя большой и сложный путь идейно-эстетических исканий, обратились, каждый по-своему, к ленинской теме, посвятив ей свои основные книги. Эта тема, говорила М.Шагинян, "для того, кто однажды прикоснулся к ней, уже не уходит из нашей творческой работы, она становится как бы темой жизни". Замысел создания произведений о Ленине был продиктован для обоих художников самой действительностью. Вокруг шли уже невиданно новые, невиданно сложные социальные процессы. И на решающих рубежах истории открывалась современникам сила, ясность революционной мысли В.И.Ленина, энергия его созидательной деятельности.Афанасий Коптелов - автор нескольких романов, посвященных жизни и деятельности В.И.Ленина. Пафос романа "Точка опоры" - в изображении страстной, непримиримой борьбы Владимира Ильича Ленина за создание марксистской партии в России. Писатель с подлинно исследовательской глубиной изучил события, факты, письма, документы, связанные с биографией В.И.Ленина, его революционной деятельностью, и создал яркий образ великого вождя революции, продолжателя учения К.Маркса в новых исторических условиях. В романе убедительно и ярко показаны не только организующая роль В.И.Ленина в подготовке издания "Искры", не только его неустанные заботы о связи редакции с русским рабочим движением, но и работа Владимира Ильича над статьями для "Искры", над проектом Программы партии, над книгой "Что делать?".

Афанасий Лазаревич Коптелов , Виль Владимирович Липатов , Дмитрий Громов , Иван Чебан , Кэти Тайерс , Рустам Карапетьян

Фантастика / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Cтихи, поэзия / Проза