Когда онъ проснулся, столъ былъ уже приготовленъ для утренняго завтрака, а Сайксъ пряталъ какія то вещи въ карманы своего плаща, висвшаго на спинк стула. Нанси поспшно готовила завтракъ. На двор было еще совсмъ темно и въ комнат горла свча. Въ стекла оконъ стучали крупныя капли дождя и все небо было покрыто темными облаками.
— Ну! — заревлъ Сайксъ на Оливера, — половина шестого! Живй, не то останешься безъ завтрака. Мы и такъ опоздали.
Оливеръ не долго занимался своимъ туалетомъ; повъ на скорую руку, онъ на вопросъ Сайкса отвчалъ, что готовъ.
Нанси, стараясь не смотрть на мальчика, повязала ему платочекъ вокругъ шеи, а Сайксъ накинулъ ему плащъ на плечи. Разбойникъ взялъ его за руку и, остановившись на минуту, сказалъ ему, что пистолетъ находится у него въ боковомъ карман. Затмъ еще крпче стиснулъ ему руку и, простившись съ Нанси, вышелъ изъ комнаты.
У дверей Оливеръ оглянулся, надясь, что двушка взглянетъ на него, но она заняла по прежнему мсто у камина и исподтишка слдила, уставившись на огонь.
XXI. Экспедиція
Не веселое было утро, когда они вышли на улицу. Дождь лилъ ливмя и по небу ходили густыя, дождевыя облака. Вся ночь была дождливая; на улиц стояли везд большія лужи и канавы были до краевъ наполнены водой. На неб виднлись едва замтные отблески начинающагося дня, что еще боле увеличивало окружающій ихъ мракъ. Свтъ фонарей сталъ замтно тускле, накладывая еще боле мрачный оттнокъ на мокрые дома и грязные улицы. Никто повидимому не поднимался еще въ этой части города; окна въ домахъ были плотно прикрыты ставнями, а на улиц, по которой они шли, все было пусто и безмолвно.
Начинало разсвтать, когда они повернули въ Бетнель-Гринъ-Роадъ. Многіе фонари были уже погашены. Нсколько деревенскихъ повозокъ медленно тащились къ Лондону и только изрдка проносилась мимо нихъ почтовая карета, вся покрытая грязью; кучеръ время отъ времени надлялъ ударами бича перваго попавшагося ломовика, который не свернулъ во время съ дорога, вслдствіе чего онъ могъ опоздать и пріхать на четверть часа позже. Нкоторые трактиры были уже открыты и въ нихъ горлъ газъ. Мало по малу стали открываться и лавки и на улицахъ показался народъ. Появились группы рабочихъ, затмъ мужчины и женщины съ корзинами рыбы на голов, повозки, запряженныя ослами и нагруженныя овощами, двухъ-колесныя тачки съ мясомъ, молочницы съ ведрами молока, словомъ — непрерывная вереница разнаго люда, снабжающая всевозможными припасами восточныя окраины города. Шумъ и гулъ увеличивались по мр того, какъ они приближались къ городу; когда они дошли до улицъ между Шордичемъ и Смитфильдомъ гулъ этотъ перешелъ въ настоящій ревъ. Было уже довольно свтло, и населеніе Лондона принималось за свои дневныя заботы, кончающіяся только съ наступленіемъ ночи.
Пройдя Сенъ-Стритъ и Кроунъ-Стритъ, затмъ Финсбюри-Стритъ, мистеръ Сайксъ прошелъ черезь Чисуэлль-Стритъ въ Бариканъ, потамъ Лонгъ-Ленъ, Смитфильдъ, откуда несся смшанный гулъ всевозможныхъ звуковъ, поразившій Оливера Твиста.
Былъ рыночный день. Вся мостовая была покрыта густымъ слоемъ чуть не по самую щиколотку слоемъ грязи; паръ, подымавшійся отъ разгоряченнаго скота, смшивался съ густымъ туманомъ, нависшимъ надъ городомъ. Постоянныя загородки въ центр обширной площади, а также другія, сдланныя на скорую руку, были биткомъ набиты баранами; вдоль водопоя цлыми рядами стояли привязанные къ столбамъ быки и разныя животныя. Поселяне, мясники, погонщики скота, разносчики, мальчишки, воры, бродяги самаго низкаго разряда, все смшалось въ одну густую толпу. Свистъ погонщиковъ, лай собакъ, мычанье и ревъ быковъ, блеяніе барановъ, визгъ и хрюканье свиней, крики разносчиковъ, проклятія и ругательства неслись со всхъ сторонъ, смшиваясь съ звонками и гуломъ голосовъ, доносящихся изъ ближнихъ трактировъ. Все кругомъ толпилось, толкалось, тискалось, орало, вопило! То и дло раздавалось хлопанье бича спшившихъ на рынокъ, въ каждомъ углу рынка раздавались окрики и отвратительная ругань. Кругамъ везд по всему рынку слонялись неумытыя, небритыя и грязныя фигуры, старавшіяся локтями проложить себ дорогу сквозь толпу. Все это вмст взятое представляло собою картину, ошеломляющимъ и одуряющимъ образомъ дйствующую на вс ваши чувства.
Мистеръ Сайксъ тащилъ за собою Оливера, локтями пролагая себ путь сквозь непроницаемую толпу народа и не обращая вниманія ни на какія картины и ни на какіе звуки, такъ поражавшіе Оливера. Два или три раза раскланялся онъ съ проходившими мимо знакомыхъ, отказываясь отъ приглашенія выпить рюмочку — другую; онъ спшилъ пробраться сквозь толпу и, когда вышелъ на боле свободное мсто, направился черезъ Хоссиръ-Ленъ прямо къ Хольборну.
— Ну, ты щенокъ, — сказалъ Сайксъ, взглянувъ на часы церкви Св. Андрея, — уже почти семь часовъ. Прибавь-ка шагу, лнтяй ты этакій!
Онъ крпче стиснулъ руку Оливера и зашагалъ еще быстре прежняго, такъ что мальчику пришлось бжать чуть ли не опрометью, чтобы поспть за разбойнкомъ.