Читаем Ома Дзидай (СИ) полностью

Отец его зарекомендовал себя как талантливый оружейник и держал целый цех, трудясь на нужды городского гарнизона. Ремонт также падал бременем на его людей.

Каждый день протекал по одному шаблону.

Подъём с первыми петухами. Мы часами сидели в кузнице, изредка прерываясь. Я объяснял написанное и следил, чтобы детали совпадали с чертежами во всех аспектах.

Мастер знал своё дело и относился к нему с маниакальной привязанностью. Выслушав нашу легенду, он принял заказ. Для него это был вызов. Прогресс пошёл.

После выполнения дневной нормы наступал ужин. Изначально сторонясь визитёра, со временем семья Сон отнеслась ко мне, как к гостю.

Они с упоением слушали истории о жизни по-кельвинтийски. Закидывали бесконечными вопросами.

Но я должен быть благодарен. Остальные чонгынцы не прознали обо мне. Иначе покоя мне было бы не видать.

Помаленьку я сблизился с хозяевами дома. Телохранитель стал мне если не другом, то камрадом. Я восторгался их сплочённостью. Внутри назревала тяга к прежнему курсу. Открылось второе дыхание.

Путем несчётных попыток, большинство которых закончились фиаско, своего мы добились. Винтовка была сконструирована заново, а сотня пуль нужного калибра – отлита. Для начала – в самый раз.

Выявить её потенциал на территории деревни было нереализуемо. Выстрелы вызвали бы резонанс среди селян. А ещё их бы услышали в Фурано. Возникла нужда в месте, где никто не смог бы поймать нас с поличным.

Чонгынец примерно представлял, где можно провести испытания без помех. Но полной уверенности ему не хватало, чтобы попрактиковаться раньше. Грядущая буря послужила настоящим подарком судьбы.

Небо становилось темнее. Громовое эхо разносилось в пространстве, доходя до жилища Сон Кю Рана. Ярость стихии маршировала к нам.

Мы ударили по коням. С собой был экземпляр для тестирования. Не оказалась лишней повозка, обременённая прикрытой брезентом тушей свиньи.

Ничего лучше лесной чащи поблизости мы не нашли. Пихтовые колонны, стоя плотно друг к другу, скрывали нас полностью.

Чтобы оценить убойность и дальность стрельбы, Сон Кю Ран решил бить по трупу на разных дистанциях, прежде всего подвязав его меж стволов, как при свежевании на охоте. Главное, чтобы выстрелы попадали в темп грозе.

Как с приготовлениями было покончено, Сон Кю Ран начал эксперимент. Я устроился на валуне около стоянки лошадей. Наблюдал, с опаской гадая над результатом.

Чонгынец вынул из льняной обёртки оружие. На скорую руку зарядил винтовку в согласии с инструкциями. Патроны запрягались в подствольный трубчатый магазин.

Это ружьё[1] соединило Южный Гвириан от Селиндора до Атраи. С ним ивентарцы легко покорили бы Мэйнан. А эльфы – сумели бы свергнуть сёгунат, или достойно ответить имперцам на суше. На фоне его аркебузы – просто палки-копалки.

Обхватив винтовку покомфортнее и плотно приставив приклад к предплечью, Сон Кю Ран выжидал повторного рокота с небес.

Он был первым, кто опробует заморское изобретение в деле. Его не заботило, впишут ли его имя в анналы истории. Не страшило, если что-то пойдёт не так, оставив его инвалидом или убив. Раз подвернулся шанс, чонгынец хотел выжать из него максимум.

Сначала Сон Кю Ран встал в пяти шагах от свиной туши. Взял брюхо на мушку. Тучи зарычали. Первая пуля пошла. Хлопок был поглощён буйством стихии. Но кони услышали и обеспокоенно заржали. Отдача не пошатнула опытного стрелка. Выстрел отозвался болью в груди. Колкая. Будто капилляры полопались от звуковой волны.

На первой дистанции свинец пробил тушу насквозь. Винтовка оказалась полностью исправной, раз не взорвалась прямо в руках испытателя.

Сон Кю Ран не сдержал эмоций и победоносно поднял над собой ружьё, как титан, что принёс древним фавийцам огонь, и восторженно вскрикнул. Я тоже порадовался: если с ним что-то случится, пиши пропало.

– Получилось!

– Теперь ты доволен?

– Ещё бы, – заявил чонгынец. – Как думаешь, пуля пробьет самурайскую броню?

– Откуда мне знать? Я ведь не военный, – напомнил я. Но призадумался. – По-моему, да. Свиное туловище плотнее человеческого. Только сквозного попадания не жди. И потом... если бы однажды пуля не пробила латы, их бы у нас по-прежнему носили.

– Понял, не дурак.

Очередной раскат грома подгонял его пробежаться по следующим пунктам эксперимента. Потянув скобу, он перезарядил ружье. Новый патрон дождался очереди. Гильза предыдущего упала на землю, усеянную пихтовыми иголками.

– Пробуем дальше. Времени в обрез.

Сон Кю Ран отошёл ещё на пять шагов. Прицелился. Выждал громовое прикрытие. Выстрелил. Примерно с девяти метров он оставил новую сквозную дырку около прошлой. Чонгынец увлёкся не на шутку.

Но чем дальше отходил, тем менее глубокую рану оставляла пуля. Но даже такой результат был поводом для триумфа.

– Отлично! А теперь подойди сюда! Быстрее! Хочу проверить кое-что.

На секунду мне взбрела очень бредовая мысль. Мол, здесь чонгынец и избавится от меня. Более подходящего места было не сыскать. В этом лесу никто и никогда не наткнётся на труп белого идзина. Кроме червей, разумеется.

Перейти на страницу:

Похожие книги