Читаем Она должна была стать идеальной женой полностью

Белла обернулась что-то сказать ему, и он наклонился, чтобы ее поцеловать. Шарлотте сдавило горло, когда она увидела, как Белла обвила его шею руками и поцеловала в ответ, прежде чем закрыть дверь и, чуть помедлив, подойти и сесть в голубую спортивную машину.

Когда Белла миновала дистанционно управляемые ворота и выехала на дорогу, Шарлотта снова выпрямилась в кресле. Она не ожидала увидеть сцену, свидетелем которой только что стала, и это привело ее в замешательство. Они казались вполне счастливой парой, и если Белла так целовалась с ним на прощанье каждое утро, то в их отношениях не могло быть больших проблем.

Похоже, она напрасно потеряла время, приехав сюда. Шарлотта знала, что Джо искренне беспокоится за Бена, но также понимала, что в поисках причины, по которой он выбросил мать из своей жизни, та и мысли не допускала, что сын просто не хочет ее видеть. Это было очень несправедливо, но Бен, похоже, сделал выбор, и никто ничего не может с этим поделать.

Она еще немного посидела, раздумывая о том, как сообщить это известие Джо, прежде чем снова завести двигатель. Она уже собиралась тронуться, когда дверь снова открылась и на крыльце появился Бен, который на этот раз вел Элоди за руку к внедорожнику. Увидев их вместе, Шарлотта улыбнулась. Они, казалось, замкнулись в собственном счастливом мирке, и Бен явно был любящим отцом. Она всегда знала, что он будет именно таким.

Когда ворота открылись во второй раз за утро и Бен выехал на дорогу, он посмотрел прямо на Шарлотту и встретился с ней взглядом. Покраснев от смущения, она попыталась снова пригнуться в кресле, но было слишком поздно. Он ее заметил. Еле решившись осмотреться, она подняла голову и увидела, что он остановил машину прямо перед ней и открыл дверь, чтобы выйти.

— Черт… Черт… — пробормотала она себе под нос, пытаясь придумать правдоподобное объяснение, почему она сидит в машине напротив его дома, словно шпион. Бен подошел к ее машине и с подозрительным видом постучал в боковое стекло.

Шарлотта опустила стекло, чувствуя, что ее лицо уже приобрело багровый оттенок. От унижения она на мгновение почувствовала слабость.

— Привет, Бен, — выдавила она, не в силах посмотреть ему в глаза.

— Привет, — он нахмурился и чуть нагнулся вперед, чтобы посмотреть, нет ли в машине кого-нибудь еще. — Э… Что ты здесь делаешь, Шарлотта?

Никакого разумного объяснения в голову так и не пришло, поэтому Шарлотта решила, что честность будет лучшим — и единственным — выходом.

— Хотела увидеть тебя.

Бен снова нахмурился.

— Ладно.

Чуть помолчав, он продолжил так же хмуро:

— Тогда у меня два вопроса. Во-первых, почему ты не прислала сообщение, что хочешь приехать? И во-вторых, почему ты сидишь здесь вместо того, чтобы, например, просто подойти и позвонить в дверь?

В его глазах блеснуло такое удивление, что Шарлотта не сдержала улыбки.

— Прости. Долгая история. Я беспокоилась за тебя. Мы все беспокоимся, — добавила она. — Поэтому я вызвалась добровольцем, чтобы повидать тебя, раз уж я живу ближе всех, просто чтобы убедиться, что с тобой все в порядке.

Но как только я приехала, я поняла, что это была глупая затея и мне не следовало приезжать. Прости, — повторила она.

Бен медленно кивнул и оглянулся на свою машину.

— Ладно, — снова с сомнением сказал он. — Слушай, мы как раз собирались в парк. Поехали с нами?

Шарлотта закашлялась. Ей уже не хотелось оставаться после того, как она сама видела, что Бен с Беллой отлично ладят, но было никак не придумать, как сказать об этом.

— Э… Хорошо, — вместо этого ответила она. — Ты показывай дорогу, а я поеду следом.

Бен улыбнулся и кивнул:

Это недалеко, всего несколько минут езды. Увидимся там?

Шарлотта кивнула, по-прежнему сгорая со стыда:

— Увидимся там.

Когда она вышла из машины возле безлюдного парка, Элоди уже сидела на маленькой лошадке-качалке и весело смеялась и болтала, раскачиваясь взад и вперед. Рядом с гордым видом стоял Бен.

— Похоже, у тебя подрастает маленький жокей! — сказала Шарлотта, подходя к нему.

День был солнечный, но морозный, и она пару раз притопнула ногой, чтобы разогнать кровь.

— Ей нравится эта лошадка. Ужасно боюсь того дня, когда она захочет сесть на настоящую! Вот тогда точно будет повод беспокоиться, — при этом Бен смотрел на Элоди так, что, казалось, можно было физически ощутить любовь, исходящую от него волнами.

— Да, это точно, — Шарлотта улыбнулась, глядя на Элоди.

Она была прекрасной малышкой с огромными карими глазами и шелковистыми черными волосами, как у матери. Но, в отличие от матери, она постоянно улыбалась во весь рот, демонстрируя молочно-белые зубы.

— Кто это? — требовательно спросила Элоди, ткнув пальцем в сторону Шарлотты.

Бен рассмеялся:

— Это Шарли.

Элоди, широко раскрыв рот, разглядывала Шарли без малейшего стеснения, как это умеют делать только маленькие дети.

— Шарли… — сказала она наконец, радуясь, что сумела произнести это слово, и с удвоенной силой принялась раскачиваться на лошадке, тут же позабыв о Шарли и Бене.

— Присядем? — Бен показал на стоявшую рядом скамейку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер