Читаем Они жаждут полностью

За ее спиной ветер терзал оконные стекла.

– Если я не смогу, – холодно ответил он, – кто тогда сможет?

Джо поняла, что Энди уже все решил и возразить ему нечего. У нее защипало глаза, и она вернулась к заботам о мальчике. «Безнадежно», – подумала она. Все безнадежно. Начиная с его попыток добраться до замка и заканчивая ее стараниями спасти мальчика. Но может быть, в решении Энди есть искра надежды, которая поможет всем им пережить еще один день.

V

Принц Вулкан восседал во главе стола на военном совете в своем командном зале, том самом, где он проломил череп Филиппу Фалько и бросил его в камин. Запах горелого мяса все еще цеплялся за стены. Перед принцем лежала карта Лос-Анджелеса, за столом собрались его лейтенанты, Кобро сидел по правую руку, а Таракан – единственный человек в радиусе более мили отсюда – по левую.

Приближалось время сна. Тяжелая усталость стремительно овладевала принцем, но он торжествовал. Лейтенанты доложили, что местности, носящие названия Беверли-Хиллз, Западный Лос-Анджелес, Калвер-Сити и Хайленд-Парк, полностью захвачены. От людского населения Бойл-Хайтса остались малочисленные затаившиеся группы, центральная часть Голливуда тоже вот-вот падет. Его лейтенанты наелись до отвала. Как пирующие на римских оргиях, они пили кровь, выблевывали ее и азартно бросались охотиться за новыми жертвами.

– Мастер, – сказал молодой чернокожий вампир, при жизни служивший референтом мэра города. – Восточной дивизии нужны подкрепления в Алхамбре и Монтеррей-Парке. Мы можем захватить эту местность за одну ночь, если получим еще тысячу.

Он был одет в грязные лохмотья, оставшиеся от элегантного серого костюма-тройки, рубашку усыпали брызги крови.

– Важнее всего сосредоточиться на поселениях в каньонах, Мастер, – заявил вампир с дальнего края стола.

У него были вьющиеся серо-стальные волосы, и он носил множество серебряных цепочек, ниспадающих на открытый вырез его рубашки от «Келвина Кляйна». Всего несколько ночей назад он был крупной фигурой в студии «Уорнер бразерс».

– Я получил донесения из каньонов Лорел и Колдуотер об одиночных целях. Они пытаются сбежать через горы Санта-Моника.

Глаза Вулкана вспыхнули.

– Их остановили?

– Да. Большинство из них…

– Ты не ответил на мой вопрос. Их не остановили?

Вулкан посмотрел на него среди всеобщего молчания, кошачьи глаза грозно сверкали.

– Мы… нам нужно больше солдат, чтобы патрулировать… каньон, – задрожав, начал оправдываться вампир.

Вулкан подался вперед:

– Я хочу, чтобы ни один из них не сбежал, ты меня понял? Ни один. Меня не заботит, что Центральная дивизия может остаться без пищи. Я хочу, чтобы закрыли все бреши. И они будут закрыты?

Вампир кивнул.

– Мы немедленно этим займемся, Мастер.

– Может быть, Западная дивизия сможет выделить тысячу солдат?

Вулкан посмотрел через стол на молодого вампира со светлыми волосами до плеч и желтоватыми остатками серферского загара.

– Сможем, когда закончим в Венисе, – ответил тот. – Многие там все еще прячутся в подвалах. А пройти через кварталы многоквартирных домов в Марина-дель-Рее – как два пальца обоссать, мы просто перережем их, как гусей. Думаю, мы без проблем сможем выкроить эту тысячу.

– Хорошо.

Глаза Вулкана довольно засияли. Он усмехнулся и хлопнул в ладоши, как ребенок на карнавале, увидевший так много ярких огней, что растерялся и не мог решить, куда повернуться в первую очередь. Жаль, что отец не видел его сейчас, Ястреб гордился бы своим сыном и, может быть, даже чуточку завидовал. Крупнейшая военная кампания отца – война возмездия после налета варваров с дикого севера, предавших огню две деревни Ястреба, – длилась полгода и катастрофически ослабила его армию. И вот теперь сын Ястреба, Конрад Вулкан, который будет вечно юным и полным сил, стоит на пороге завоевания города, размеры которого могли бы довести его отца до безумия. Армия Конрада никогда не утратит мощи, она будет только усиливаться ночь за ночью, все быстрей и быстрей, пока мир не задрожит перед ее громовым топотом. «О, как славно быть живым!» – подумал он и повернулся к Кобро:

– А что с мотопехотой? Сколько их сейчас под твоей командой, Кобро?

– «Машина смерти», «Призрачные гонщики», большая часть «Ангелов» и «Могильщики» – примерно три с половиной тысячи прямо сейчас, и еще полторы будут готовы к завтрашней ночи. Мы раздобыли тачки на складе, но не знаю, как долго протянут движки, когда со всех сторон задувает песок. Это дерьмо забивает карбюраторы и бензопроводы, и с ними чертовски много проблем. Понятное дело, наши механики стараются, но…

– Песок не будет долго мешать тебе, – сказал Вулкан. – Как только мы достигнем цели, буря утихнет. А до тех пор придется потерпеть.

Он посмотрел в центр стола, где песок в сверкающей золотой чаше все быстрей и быстрей вертелся штопором. Все остальные со страхом глядели на этот вихрь с тех пор, как пришли на совет, и никто не отважился прикоснуться к нему.

– Что заставляет его крутиться, Мастер? – спросил Таракан исполненным удивления голосом.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги