Читаем Они жаждут полностью

Ему почудилось, будто это был сверкающий драгоценный камень, золотой механизм, вращаемый силой, которую он еще даже не начал постигать.

– Источник, который питает силой всех нас, – объяснил принц Вулкан. – Это святыня, и вам всем стоит не забывать об этом.

Он обвел взглядом сидевших за столом:

– Есть еще какие-то замечания, сообщения или предложения? Нет? Тогда пора спать. Совет окончен.

Вампиры поднялись со стульев и направились к двери.

– Спокойного сна, – сказал им Вулкан и посмотрел на приотставшего Таракана: – Да?

– Я только хотел… сказать… Я хочу когда-нибудь стать таким, как ты. Я хочу… жить вечно, как ты и все остальные. Я хочу знать, каково это, Мастер. – Сияющие глаза за толстыми очками казались огромными, он затаил дыхание. – Ты сделаешь меня таким, как ты сам?

Какое-то мгновение Вулкан молча разглядывал его и наконец ответил:

– Возможно, когда-нибудь сделаю. А сейчас ты мне нужен таким, какой есть.

– Я исполню все, что ты прикажешь, я последую за тобой куда угодно! Но пожалуйста, позволь мне тоже ощутить силу!

– Оставь меня, – сказал Вулкан. – Я хочу побыть один.

Таракан кивнул и попятился к двери, но вдруг остановился:

– Хочешь, чтобы я спустился в подвал и накормил собак?

«Однажды тебе придется спуститься, – подумал Вулкан. – Как Фалько, после того как он стал бесполезен».

– Нет, пока не нужно. Но не забудь выпустить их на рассвете.

Таракан вышел из зала, стук его шагов по каменным плитам коридора быстро удалялся. Золотая урна мерцала в свете камина, словно подмигивающий губительный и прекрасный глаз. Песок закрутился с еще большей силой. Вулкан завороженно смотрел на него.

Он ощущал присутствие духов, теней тех существ, что жили и умерли в Лос-Анджелесе за десятки лет до него. Теперь они были повсюду, разлетаясь по замку, подобно серебряной паутине. Его действия всколыхнули их, возвратили в мир наперекор смерти. Он вспомнил ту ночь, когда перехватил сообщения, курсирующие между тем духом, который бродил по замку с момента появления здесь самого Вулкана, и каким-то домом в той части города, которая носила название Бель-Эйр. Мертвые встревожились и попытались остановить его. Но какое ему до них дело? Это просто фантомы, бесформенные невещественные сущности, и он для них недосягаем. Теперь он принц Вулкан, король вампиров, и никакая сила на земле не способна ему помешать! Он смотрел на урну, и ему почудилось, будто к ней приближается один из фантомов и пытается просунуть призрачную руку сквозь вращающийся столб песка. Разумеется, ничего не вышло, и принц Вулкан по-мальчишески рассмеялся. Смех усилился, отражаясь эхом от стропил и превращаясь в демонический хор.

Никто не мог встать на его пути, никто не мог остановить продвижение его армии. Когда снова опустится темнота, дивизии закрепятся в своих районах и начнут распространяться дальше, словно взорвавшаяся звезда. А Центральная дивизия продолжит прочесывать внутренний город по расходящейся спирали, разыскивая тех, кто уцелел. Но Вулкан знал, что таких будет немного.

Уже почти рассвело. С неприятным посасыванием под ложечкой он ощутил приближение солнечного света, который будет сегодня всего лишь слабым сиянием в густом янтарном волокне неба. А потом вышел из зала, оставив призраков беспомощно кружиться над урной, и направился в мрачные глубины замка, где его ждал гроб из черного дерева, наполненный сырой, зернистой венгерской землей.

VI

Отец Сильвера вел длинную вереницу людей из потрепанного, обветшавшего дома. Буря продолжала бушевать, песок хлестал по лицам плеткой-девятихвосткой. Крепко держа за руку идущего следом, священник перешагивал через полузасыпанные трупы. Впереди, сквозь желтую завесу ветра, смутно различались очертания церкви. Дойдя до ступенек крыльца, Сильвера почувствовал, как дрожь пробежала по его руке, и оглянулся. Все исчезли, всех людей унесла буря или вампиры. Он сжимал в кулаке пустоту, и его омертвевшая рука даже не ощутила разницы. Где-то вдалеке люди звали на помощь, рыдая, выкрикивали его имя.

– Где вы? – закричал Сильвера, но тут ветер швырнул песок ему в лицо, дыхание перехватило, и он понял, что не найдет никого из них, что должен оставить их, и с этим уже ничего не сделаешь, ничего… ничего…

Его голова дернулась вверх, глаза открылись. Он лежал в густом синем свете, все его тело содрогалось от ударов сердца. Отчетливо слышались три разных звука – звон Голоса Марии над головой, приглушенные разговоры и плач, размеренный вой ветра. Сильвера сел на церковной скамье, где его и свалил сон, – сколько он проспал, час или больше? – и понял, что его укрыли полосатым одеялом. Рядом спал кто-то еще, а на другом краю скамьи девушка, лет пятнадцати на вид, нянчила младенца. В глубине святилища мучительно и протяжно застонала женщина; кто-то шепотом пытался успокоить ее. Где-то заплакал ребенок. Вдруг отец Сильвера заметил, что снаружи в церковь пробивается полоса света. Он посмотрел на витражное окно и увидел, что синие стеклышки начали светиться. Большая часть свечей на алтаре уже догорела.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги