Читаем Они жаждут полностью

– Вы, наверное, считаете меня глупым маленьким мальчиком? Ну так вот, я, может, и маленький… но черта с два я вам глупый! Это тот человек, который только что ушел отсюда, – вот он действительно глупый. Потому что думает, будто бы добраться до замка Кронстина, найти короля вампиров и выйти обратно – это все равно что сделать вот так. – Он прищелкнул пальцами. – Или, может быть, он пытается обмануть самого себя и поверить в это, не знаю. Ну так вот, без моей помощи он не вернется назад… или вернется не таким, каким уходил. Если поторопиться, я успею перехватить его…

– Ты никуда не пойдешь! – твердо сказала Гейл и шагнула к нему.

Томми не собирался уступать. Глаза его стали похожи на две льдинки.

– Мои родители погибли, – тихо проговорил он. – Они мертвы. Я больше не маленький мальчик.

Гейл остановилась, внезапно поняв, что Томми говорит правду: он больше не ребенок. То, что произошло с ним прошлой ночью, изменило его навсегда. И у Томми будет не меньше шансов, чем у Палатазина. Возможно, даже больше. Он определенно быстрее, и его легкие, вероятно, в куда лучшем состоянии. Она оглянулась на Джо, потом снова посмотрела на Томми.

– Ты считаешь, что сможешь провести его туда и без вреда вывести обратно?

– Я знаю, что смогу. – Он шагнул мимо нее к двери. – Мне нужно спешить. Если я не найду его, то вернусь, но искать я буду, пока хватит сил.

Томми повязал сложенную наволочку на лицо, словно маску.

– Пожелайте мне удачи, – сказал он и вышел за дверь.

– Очень смелый маленький мальчик, – сказала Гейл, когда Томми ушел.

– Нет, – поправила ее Джо. – Очень смелый мужчина.

Томми видел, куда направился Палатазин, и побежал туда же. Он рассчитывал на то, что следы на песке будут хорошо видны, но их уже замело. Полуослепший, с обожженными легкими, он оказался в ловушке, окруженный со всех сторон желтовато-коричневыми стенами песка. Начинающаяся головная боль пошла даже на пользу, она не давала потерять бдительность. Томми сознавал, что может пробежать в десяти футах от Палатазина, но так и не узнать, что тот был рядом. Его охватила паника – несколько секунд он не мог даже вдохнуть. Томми перешел на шаг и постарался размеренно дышать через рот. Песок царапал щеки и лоб, и он вдруг понял, что даже если захочет повернуть назад, все равно не сможет отыскать дорогу.

Вокруг высились огромные дюны, по большей части наметенные над остовами автомобилей. Когда Томми проходил мимо, они начинали осыпаться, грозя рухнуть на него. В мире не осталось ничего, кроме тусклого янтарного света, свистящего ветра и грубого шипения песка. Ветер хлестал со всех сторон, едва не сбивая с ног. Где-то в глубине его Томми почудился высокий, жалостливый голос, шепчущий: «Маленький мальчик, ложись и спи, маленький мальчик…»

Он двинулся дальше, и через мгновение сквозь переменчивые потоки ветра и песка проступил темный силуэт. Это был «линкольн-континенталь» с ободранной до голого металла краской, почти полностью засыпанный песком. Томми решил несколько минут посидеть внутри, чтобы прочистить глаза и рот от песка. Он открыл водительскую дверцу, и из нее вывалился высохший труп с синим лицом, тянущий к нему руки. Томми проглотил крик, сплюнул песок изо рта и пошел дальше. Ветер продолжал шептать над головой: «Ложись и спи, ложись и спи-и-и».

– Нет! – услышал Томми собственный крик. – НЕТ! НЕ ХОЧУ!

Сделав еще три шага, он запнулся обо что-то и упал на землю. Его ноги запутались в заледеневших руках мертвой женщины, кожа на ее черепе вытянулась, как на старой перчатке. Томми отпихнул ее и отполз в сторону, слезы жалили глаза. «Спи-и-и, – свистел ветер. – Закрой глаза и спи…»

Это было так заманчиво. «Может быть, мне действительно лучше поспать, – рассуждал Томми. – Совсем чуть-чуть. Закрыть глаза, отдохнуть, а когда вернутся силы, я продолжу его искать. Ага, так я и сделаю». Он подумал, что мистер Палатазин тоже, наверное, где-нибудь спит, удобно свернувшись клубочком. Желтое одеяло постепенно наползало на него.

И тут он осознал, что делает, отбросил одеяло и с гулко колотящимся сердцем вскочил на ноги. «Я лег умирать, – понял он. – Старуха-смерть на этот раз едва не добралась до меня, и она подползла так мягко…»

– НЕТ, НЕ ХОЧУ! – закричал он, хотя ветер тут же разорвал слова в клочья.

Он снова побежал мимо брошенных машин и полузанесенных песком предметов – возможно, трупов, но Томми боялся подойти ближе и рассмотреть их. Потом миновал дорожный знак с надписью «Ла-Бреа-авеню» и наконец-то увидел углубления в песке, которые могли быть смазанными следами ног или просто песчаными волнами, – трудно сказать наверняка. В тени высокой дюны он обнаружил еще один отпечаток, какой могло оставить упавшее тело. Охваченный внезапной вспышкой паники, Томми понял, что должен спешить и, возможно, он уже опоздал.

И вот на углу Ла-Бреа и Лексингтон-авеню он увидел тело Палатазина, вытянувшееся вдоль лобового стекла брошенной машины. А рядом – глубокую борозду длиной в несколько ярдов на том месте, где проползал Палатазин.

Томми подбежал, наклонился к нему и услышал мучительное дыхание.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги