Читаем Они жаждут полностью

– Нет, приятель, не здесь! – Он нахмурился и показал пальцем вниз. – Там! – Потом он сделал широкое экспансивное движение той же рукой. – Везде. Это мой особняк, защищенный от любой плохой ауры, какая только была или будет. У меня здесь миллион комнат и миллион коридоров. Журчащие ручьи, душистые реки и озера… Да, настоящие озера, приятель! Если бы я додумался, как протащить «Крис-Крафт»[80] через этот маленький люк, то был бы самым счастливым чуваком! Врубаешься? А вы, чуваки, что вы делали там, в этой поганой ауре?

Палатазин кашлянул раз-другой, выплюнул мокроту, загустевшую от песка, и сказал:

– Я пытался пройти через весь Голливуд, думал, что смогу, но… – Он посмотрел на Томми. – Почему ты ушел из дома? Я велел тебе оставаться там!

– Если бы я остался, вы бы уже умерли. Я вам говорил, что могу помочь, и я все еще могу!

– Глупый мальчишка!

Томми обжег его взглядом и сказал, как отрезал:

– Вы не мой отец, так что даже не пытайтесь указывать мне, что делать, а чего не делать.

Крот присвистнул сквозь обломки передних зубов:

– Си-и-ильно! В точку, приятель! Истина в стакане с чаем!

Он усмехнулся Палатазину:

– Малец сказал все, как есть. Если бы я не услышал его крик, то не высунул бы голову, чтобы посмотреть, что там стряслось. А стряслось оно с тобой, приятель, так что тебе лучше не кипятиться!

– Наверное, я должен поблагодарить вас за то, что вытащили нас из этой передряги.

– Пустяки. Крот делает, что может. О, я встречал и других людей вроде вас, шатающихся из стороны в сторону, потерявшихся в этой плохой ауре, которая высасывает воздух из легких. Кое-кому из них я помог. – Он помрачнел. – Кому-то не сумел. Даже попперы не могли привести их в сознание. Ты как себя чувствуешь?

– Лучше, – ответил Палатазин.

Тот воздух, которым он теперь дышал, нельзя было назвать свежим, но по крайней мере его не нужно было фильтровать сквозь зубы, и на том спасибо. Легкие казались шершавыми и сырыми.

– Хочешь чем-нибудь взбодриться? – Крот снова порылся в кармане и на этот раз вытащил пригоршню ампул и таблеток разных цветов. – У меня есть все, что захочешь: «спиды», «желтые куртки», красный… Где-то еще был «микродот», от которого тебе вынесет, на хрен, мозги на целую неделю!

Он хихикнул и протянул таблетки Палатазину.

– Нет, спасибо.

– А может, немного «ангельской пыли»? Или…

Крот полез в другой карман, вытащил прозрачный полиэтиленовый пакетик с чем-то похожим на нарезанные грибы и с нежностью посмотрел на него.

– Волшебство, – сказал он.

Палатазин покачал головой, и Крот обиделся, словно отвергли его величайший дар.

– Так кто ты такой? – спросил его Палатазин. – Наркодилер?

– Я? Наркодилер? Послушай, я художник, приятель! Посмотри на это! – Он потряс пакетиком перед лицом Палатазина. – Самая суть и чистое волшебство, лучшее, что можно купить на этом гребаном побережье. Магические грибы! Никаких добавок, никаких консервантов, только натуральный продукт, выращенный вашим покорным слугой в настоящей земле, на природных удобрениях…

– Замечательно, – сказал Палатазин и отмахнулся от пакетика.

– Весь прочий товар – полная ерунда по сравнению с моими грибами.

Крот спрятал остальные свои припасы, открыл пакетик и понюхал. Потом закрыл глаза и протянул пакетик Палатазину, сразу уловившему запах экскрементов.

– Я выращиваю их здесь, – сказал Крот. – Нужно только придумать, как избавиться от запаха, и я буду в шоколаде…

Палатазин хмыкнул и отодвинулся подальше, потому что аромат был далеко не самый приятный. «Что это за псих? – подумал он. – Какой-то бывший хиппи, живущий в канализации, вероятно, не первый год и счастливый уже тем, что глотает таблетки и выращивает „волшебные грибы“ на… боже!.. как он сказал? – „на природных удобрениях, в настоящей земле“? Разумеется, он должен время от времени выбираться отсюда, хотя бы затем, чтобы раздобыть батарейки для фонаря. А чем он питается?» Палатазин быстро отогнал от себя эту мысль.

Но тут Крот подался вперед и спросил:

– Эй, а что у тебя в рюкзаке? Нет ли там консервного ножа, а? Мне бы он пригодился. Свой я посеял пару дней назад. А сэндвича с ветчиной у тебя там не найдется, а?

Палатазин расстегнул карман рюкзака и вытащил оттуда кол. Крот тут же умолк. Потом взял кол и осветил его фонариком, как будто это был реликт забытой цивилизации.

– Для чего он тебе? – тихо спросил он. – Для кровососов?

– Для вампиров.

– Поганая аура. Пога-а-аная аура.

Крот вернул кол Палатазину и обтер руку о свои грязные джинсы.

– Я видел их, приятель. Они повсюду, и их становится все больше, как мух на фруктовом пироге. Ты смотришь на него, а он бросается на тебя – бац! – и все.

Он понизил голос до заговорщицкого шепота:

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги