Читаем Они жаждут полностью

– И таким будешь ты, – прошипел вампир. – Если я разрешу тебе.

Уэс поднялся, посмотрел на Соланж в дальнем конце зала, потом опять на принца Вулкана.

– Не-а, – тихо произнес он, – не думаю.

Тут он бросился к столу за сорок пятым калибром, но резкий, словно удар хлыста, голос затрещал в его голове: «НЕТ, ТАК НЕ ПОЙДЕТ!» – и какая-то непостижимая, ужасная сила отбросила его в сторону, когда пальцы уже сомкнулись на рукоятке пистолета. Он упал на пол, а принц Вулкан – сплошные когти и зубы – черным ветром скользнул к нему в вихре ярости.

Уэс перевернулся на спину, прицелился вверх и выстрелил.

Пуля прошла сквозь грудь принца Вулкана и ударила в каменную стену, брызнув искрами над головой Соланж. Послышался металлический щелчок второго выстрела, а затем принц Вулкан схватил Уэса за горло обеими руками, приподнял и с остервенением затряс. Уэс выронил пистолет, глаза его вылезли из орбит, хрустнули позвонки. Томми вцепился в руку Палатазина, пытаясь спрятать глаза от жуткого зрелища. Палатазин крепко прижал его к себе.

Принц Вулкан завизжал и отбросил Уэса на пол. Уэс вздрагивал, как испорченная марионетка, шея была жутко свернута набок. Вулкан принялся бить его ногами, каждым ударом ломая кости. Кобро подошел ближе, глаза его засверкали в предвкушении смерти.

– Позволь мне убить его, Мастер! – заскулил он. – Разреши мне, пожалуйста, разреши…

Вулкан пнул Уэса еще раз и отступил. Кобро дико ухмыльнулся и дважды выстрелил в Уэса с расстояния меньше чем три фута.

У дальней стены зала Соланж вскрикнула и осела на колени, зарывшись лицом в ладони.

– Теперь вас только трое! – Вулкан с усмешкой посмотрел на Палатазина. – Вы не сможете навредить мне! Грандмастер…

Внезапно он умолк и склонил голову набок. Глаза его округлились.

С тяжко бухающим сердцем Палатазин прислушался к далекому завыванию великой бури, медленно, очень медленно сбавляющей обороты, словно глохнущий адский двигатель.

– НЕТ! – закричал принц Вулкан, посмотрев на стол с расколотой золотой урной.

Вторая пуля Уэса, пройдя сквозь живот вампира, угодила прямо в нее.

Песочная воронка остановилась, и падающий на стол песок зашипел, занявшись слабым голубым пламенем. С искаженным яростью лицом принц Вулкан поднял урну и швырнул о стену. Она ударилась в золоченую раму картины и с лязганьем покатилась по полу.

– Нет!

Неистовый вопль принца сотрясал стропила. В бешенстве он опрокинул стол, карты плавно опустились на пол, словно мертвые листья под ураганом, а сам стол раскололся на части, как мерцающее черное зеркало. Вампир обратил горящий взгляд на Палатазина и Томми.

– Вампиры победят! – крикнул он сорвавшимся с мужского на мальчишеский голосом. – Мне больше не нужен Грандмастер! Мне не нужна его защита, не нужна!

Он сгреб в один комок карты и запустил ими в Палатазина.

– Я получу это все, до последнего клочка земли!

Принц Вулкан оглянулся на Кобро:

– Скажи, получу или нет?

– Да, получишь, – кивнул Кобро, но голос его прозвучал неуверенно.

Вулкан рванулся к Сильвере и грубым рывком поднял на ноги. Сильвера прикусил губу, сдерживая крик. Он ощутил исходящий от вампира холод.

– Послушай, ты! Твоя смерть уже близка… очень близка. Я чувствую, как она прогрызает твое тело! Я могу остановить ее! Я могу исцелить тебя, если ты будешь служить мне!

Кто-то постучал в дверь.

– Входите! – крикнул Вулкан.

Два вампира – юноша с длинными светлыми волосами и крепкий мужчина с вьющейся седой шевелюрой – вошли в зал. Они уставились на учиненный здесь разгром, но Вулкан рявкнул:

– Что там у вас?

– Фургоны готовы к отправке, – сказал юноша.

– Отлично! Отправляйте!

Юноша помялся, бросив взгляд на труп Уэса, а потом обратно на короля вампиров.

– Ну? Что еще?

– Кое-кто из наших… испуган, Мастер, – сказал юноша. – Они хотят знать, почему… стихла буря.

– Скажи им, чтобы не боялись, – тихо проговорил король вампиров, но в глазах его тлели зеленые угольки. – Скажи им, что принц Вулкан держит все под контролем. И еще одно – привезите сегодня столько пищи, чтобы хватило каждому в этом замке. Я хочу устроить праздник!

Вулкан отпустил отца Сильверу и подошел к пылающему камину.

– Мне нужен отчет с фабрики, и как можно скорее. Пошли курьера. А ты, Эшер… – (Крепкий вампир испуганно поднял голову, и золотая цепочка на его шее сверкнула отраженным красным светом.) – Все дыры должны быть заделаны сегодня же, ты понял? Я хочу, чтобы ни один из них не сбежал! Или мы перережем их, или…

Он оставил второй вариант висеть в воздухе, как подвешенный на волоске меч.

– Западная дивизия сможет передать Центральной еще тысячу? – спросил Вулкан у младшего вампира.

– Мои сержанты уже ведут Восточную дивизию к Марина-дель-Рею, Мастер. Когда мы закрепимся в этом районе, Центральная получит дополнительные силы.

– Хорошо. А теперь идите. И удачной охоты вам обоим.

Когда они вышли из зала, принц Вулкан посмотрел сначала на Палатазина и Томми, а затем на Сильверу:

– Видите? Это уже происходит. Улица за улицей, дом за домом…

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги