Голод мой, Анна, Анна,Мчит на осле неустанно.Уж если я что приемлю,Так это лишь камни и землюДинь-динь-динь, есть будем скалы,Воздух, уголь, металлы.Голод, кружись! Приходи,Голод великий!И на поля приведиЯд повилики.ЕшьтеБитых булыжников горы,Старые камни собора,Серых долин валуны Ешьте в голодную пору.Голод мой – воздух чёрный,Синь, что рвётся на части,Всё это – рези в желудке,Это – моё несчастье.Появилась листва, сверкая;Плоть плодов стала мягче ваты.Я на лоне полей собираюФиалки и листья салата.Голод мой, Анна, Анна,Мчит на осле неустанно.Перевод М. Кудинова
«О замки, о смена времён!..»
О замки, о смена времён!Недостатков кто не лишён?О замки, о смена времён!Постигал я магию счастья,В чём никто не избегнет участья.Пусть же снова оно расцветёт,Когда галльский петух пропоёт.Больше нет у меня желаний:Опекать мою жизнь оно станет.Обрели эти чары плоть,Все усилья смогли побороть.Что же слово моё означает?Ускользает оно, улетает!О замки, о смена времён!Перевод М. Кудинова
СЛЕЗА
Вдали от птиц, от пастбищ, от крестьянок,Средь вереска коленопреклонённый,Я жадно пил под сенью нежных рощ,В полдневной дымке, тёплой и зелёной.Из этих жёлтых фляг, из молодой Уазы,Немые вязы, хмурость небосклона —От хижины моей вдали, что мог я пить?Напиток золотой и потогонный.Дурною вывеской корчмы как будто стал я.Затем всё небо изменилось под грозой.Был чёрный край, озёра и вокзалы,И колоннада среди ночи голубой.В песок нетронутый ушла лесная влага,Швырялся льдинками холодный ветер с неба…Как золота иль жемчуга ловец,Желаньем пить объят я разве не был?Перевод М. Кудинова