Читаем Опасная тишина полностью

– Вы? – спросил он тихо, неверящим шепотом. Кацуба был на заставе человеком приметным, для молодых бойцов почти недосягаемым – новичкам казалось, что он просто не замечает их, хотя Кацуба научил себя засекать все и вся, вплоть до самых неприметных мелочей. Впрочем, новичкам знать об этом было необязательно.

Кацуба протянул раненому яблоки – сочные, рождающие, как говорят в таких случаях, во рту слюнки.

– Держи, герой!

У Белокурова глаза заблестели радостно, забрызгали светлыми искрами – даже боль у него сошла на нет, забылась и про стоны свои он забыл.

– Это мне?

– Ну не Пушкину же! – Кацуба поправил на раненом одеяло. Спросил участливо: – Больно?

Белокуров вдавился затылком в подушку.

– Сейчас уже нет, – тихо, почти шепотом проговорил он. – Главное, пуля в теле не осталась. Пробила мышцу на ноге и выскочила наружу. Ушла.

– Это хорошо. Плохо, когда она застревает… А еще хуже бывает, если застревает в кости, тут – м-м-м! – Кацуба красноречиво покачал головой и поцецекал губами.

– У вас такое… было?

– Было… – Кацуба на мгновение споткнулся, подбирая подходящее определение, – не знал, как лучше назвать молодого бойца. – Было, дорогой мой младший братуха… Потому и говорю.

– Больно было?

– Не то слово. Ты ешь, ешь яблоки-то!

– Потом, – раненый неожиданно покраснел. Ну будто юная девица. – Позже, – пробормотал он смущенно, – сейчас не хочу.

– Я эти яблоки из России привез, – сообщал Кацуба. На Дальнем Востоке в те годы все, что находилось за Иркутском, называли Россией. Иногда употребляли слово более простое и, в общем-то, хлесткое: «Расея». – А ты… ты, насколько я помню, откуда-то из-под Благовещенска?

– Так точно. Из Астрахановки. Это – поселок рядом с губернским центром. Место знаменитое.

– Знаменитое? Чем?

– А когда атаман Гамов поднял на Амуре восстание, его давили именно из Астрахановки.

– Яблоки у вас растут?

– Маленькие. Ранетки. Кислые, как на вкус.

– А если сахаром подсластить? – Кацуба не знал, как себя вести, что говорить, о чем спрашивать молодого бойца, что его вообще может интересовать, понимал, что боец этот чувствует себя точно так же, и маялся, ругал себя за то, что поддался на уговоры, уступил Татарникову. Теперь вот за слабость приходилось расплачиваться.

– Сахаром? Да у нас в Астрахановке, бывает, сахару по нескольку лет не видят. Чай со сладкой морковкой пьют.

– С морковкой – это интересно, – Кацуба улыбнулся. – Даже не подозревал, что такое может быть: чай с морковкой. Изобретательная все-таки штука – ум человеческий.

– Может быть, оно и так, товарищ командир.

– Я не командир.

– Да вы больше, чем командир.

– Ладно, ладно… – Кацуба, осаживая своего собеседника, замахал обеими руками сразу. – Мне до командира еще очень далеко. Скажи-ка лучше, – Кацуба приосанился, словно педагог перед учеником, у него даже голос сделался другим: – Что тебя интересует, чем и в чем тебе помочь?

– Я бы с удовольствием пошел учиться, – Белокуров зашевелился, сделал неловкое движение и застонал от боли.

– Тише, тише, парень, – Кацуба подоткнул свесившийся угол одеяла под матрас. – Не так резко… А вообще научись одолевать боль. Имей в виду – она умеет подчиняться. Только потверже с нею надо быть, характер проявлять. Это обязательно. Как, ты говоришь, тебя зовут?

– Алексеем.

– А меня – Тимофеем Федоровичем.

Слышал когда-то Белокуров, что в таких случаях надо говорить «Очень приятно», и вспомнилось это очень даже к месту.

– Очень приятно, – произнес он.

– А насчет учиться – у нас с этим легко, отслужишь свое на заставе и пойдешь в какую-нибудь красную академию в городе Хабаровске. Или даже в самой Москве. Станешь инженером или ветеринарным врачом.

– Мне это самое… – лицо Белокурова сделалось робким и смущенным, – это самое… иностранные языки охота изучать.

– Это тоже возможно. – Кацуба наклонил голову. – Очень даже. В Хабаровске учат китайскому и японскому, в Москве – английскому и испанскому. – Откуда всплыли эти сведения в его голове, Кацуба не знал. Всплыли – и все тут. В том, что в Москве человека могут обучить английскому и испанскому языкам, а также, к примеру, греческому и турецкому, Кацуба был уверен твердо. Как уверен и в том, что в Хабаровске обучают китайскому. Вообще-то того требует сама граница, проходящая по Амуру. Это – закон для Российского государства. Точно так же в Китае изучают русский. Язык соседа надо знать обязательно. – А в Ленинграде очень толково обучают финскому и шведскому, – добавил Кацуба.

– А вы, Тимофей Федорович, китайский знаете?

– Мало-мало.

– Как будет по-китайски «здравствуйте»?

– Нихао.

– А «спасибо»?

– Хоехе.

– «Кушать»?

– Чифань. Мы говорим «чифанить». Не слышал на заставе такое слово? – Кацуба сделал рукой несколько затейливых движений, он действительно на некоторое время почувствовал себя учителем, подумал неожиданно: а ведь кто знает, вполне возможно, что после службы на границе он станет учителем, и эта перспектива невольно начала согревать его душу. – Почифанить – значит, смолотить пару тарелок картошки, тушенной с медвежатиной. И так далее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Салюки
Салюки

Я не знаю, где кончается придуманный сюжет и начинается жизнь. Вопрос этот для меня мучителен. Никогда не сумею на него ответить, но постоянно ищу ответ. Возможно, то и другое одинаково реально, просто кто-то живет внутри чужих навязанных сюжетов, а кто-то выдумывает свои собственные. Повести "Салюки" и "Теория вероятности" написаны по материалам уголовных дел. Имена персонажей изменены. Их поступки реальны. Их чувства, переживания, подробности личной жизни я, конечно, придумала. Документально-приключенческая повесть "Точка невозврата" представляет собой путевые заметки. Когда я писала трилогию "Источник счастья", мне пришлось погрузиться в таинственный мир исторических фальсификаций. Попытка отличить мифы от реальности обернулась фантастическим путешествием во времени. Все приведенные в ней документы подлинные. Тут я ничего не придумала. Я просто изменила угол зрения на общеизвестные события и факты. В сборник также вошли рассказы, эссе и стихи разных лет. Все они обо мне, о моей жизни. Впрочем, за достоверность не ручаюсь, поскольку не знаю, где кончается придуманный сюжет и начинается жизнь.

Полина Дашкова

Современная русская и зарубежная проза