Читаем Опасное замужество полностью

— Итак, — я и мои помощники собрались в дворцовом кабинете. — Кэтрин, ты — координатор, отвечаешь за информацию. Ричард, собери своих ребят, возьмите на контроль все точки, что вели до этого. Савьер, мобилизуешь мои войска. Объяви сбор добровольцев среди гвардейцев и городского гарнизона.

Я хоть и рассчитывал, что герцог будет одним из ключевых звеньев в цепочке предателей, но духи улыбнулись мне, не иначе, потому что Барнетт оказался самым главным зачинщиком, той самой «гнилой головой». Стоило это выяснить, и Кэтрин едва не подралась с Ричардом за право допросить мерзавца. В итоге на пару они выжали его досуха, получив столько ценной информации, что на щеках мастера-шпиона заиграл возбуждённый румянец. У меня же руки зачесались схватиться за топор, чтобы собственноручно казнить негодяя.

Финансовые и земельные махинации, контрабанда, спекуляция ценными бумагами и, как вишенка на торте, работорговля — всё то, к чему был причастен подлый и алчный герцог Барнетт. Не удивительно, что он взбеленился, стоило мне взять власть в свои руки, ведь именно этими проблемами я занялся с особым пристрастием. Он наверняка потерял большую часть прибыли от этих... мероприятий, так что охотно пошёл на наём убийц, лишь бы скорее избавиться от этой «кости в горле». Открывшиеся с этим решением возможности ошеломили такого гнилого человека, он даже королеву во всё это втянул. Впрочем, её я не оправдывал.

— Я хочу, чтобы к концу дня ни одной герцогской крысы в столице не осталось. Закрыть все их салоны, выставки и рынки. Взять под стражу или убить каждого заговорщика. Если в городской тюрьме не хватит места, хоть штабелем, как в дровнице, их сложите — мне плевать!

— А идея неплоха, — хмыкнул Ричард.

— Для всех отрядов приоритет — устранение противника, — проигнорировал его я, заглядывая каждому из помощников в глаза. — Но ваша — Алисия. Найдите её!

— Есть!

— Командир, — подал голос Савьер, — как быть с гражданскими?

«Действительно...»

— Если просто попадут под руку, отправьте к стражникам, пусть опознают на всякий случай. Прикажи новобранцам разбить временный лагерь на границе города для размещения жертв, оказания им медицинской помощи и идентификации. А теперь за работу — времени в обрез!

План был прост до неприличия: наступление по всем фронтам, не давая противнику и шанса на контратаку или побег. К чести моих людей, подготовка к подобному массовому «мероприятию» заняла не так много времени, как я опасался. Возможно, всё Кэтрин с её пресловутой женской интуицией, но к моменту, как я прибыл на место сбора с основными силами, мне сообщили, что все отряды на местах. А вот что стало неожиданностью, так это количество добровольцев, коих вызвалось небывалое для моей -то репутации количество.

— Ха, моему принцу стоило искать «избавление» от проклятья среди военных, — присвистнул Рич, — потому что среди них вы явно пользуетесь бо льшей популярностью, чем среди аристократок. Ауч!..

Кэтрин залепила ему смачный подзатыльник, я же не повёл и бровью, глядя на толпу, среди которых затесались и охотники из гражданских, и даже наёмники, что обычно ходили с караванами.

— Благодарю вас, — обронил я, прежде чем начал раздавать указания.

Добровольцы, осознав размах компании, воодушевились не на шутку, с готовностью рассредотачиваясь по заданиям. И охота началась.

Я с малой группой ожидал на холме близ городской стены. Отсюда мы могли отправиться как в город, так и за его пределы по малейшей наводке. Первые несколько часов были самыми трудными, потому что ждать почти не осталось душевных сил. Я беспрестанно наблюдал за вензелем на руке, прикасался к нему, прокручивая в мыслях всевозможные варианты развития событий. Затем из столицы начало доноситься отчётливое эхо волнений, очевидно, когда основные отряды вступили в открытый бой. В то же время начали бегать с отчётами самые быстрые люди Кэтрин. И при виде каждого из них моё сердце на мгновение замирало — вдруг именно этот принесёт столь желанную информацию.

Но время шло, а вестей всё не было. Я заметил, как из города ускакало несколько групп, очевидно, двигаясь дальше «по цепочке» всяких мерзавцев. Меня одолевала странная смесь переживаний и удовлетворённости тем, что именно сейчас мы вычищаем всю эту грязь из самого сердца королевства. И всё же тревога за Алисию разъедала изнутри, а отвратительный голосок из тёмных закоулков души всё не замолкал, упрекая меня в чрезмерной эмоциональности, в моей привязанности, в том, что теперь все многочисленные недоброжелатели узнают мою слабость и будут постоянно угрожать моей жене.

Но прежде, чем я окончательно озверел от самого себя и напряжения, прибежал посыльный из отряда Ричарда, весь в мыле, едва дышал, пока говорил:

— Мы напали на след! Его светлость выдвинулся на место.

Мой конь взвился на дыбы, бросаясь с холма в нужном направлении. Посыльный вскочил в подготовленную для него лошадь, и вся группа двинулась следом. Я гнал во весь опор, молясь духам, чтобы след не оказался ложным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика