Бетти. Нет, я не то хотела сказать. Я знала, что вы влюблены не в меня. Вы меня совсем не знали. Вы обожали образ, созданный вашим воображением и лишь похожий на меня. А это совсем не одно и то же.
Роберт. Я не очень отваживался узнать. Да и не мог, понимаете. Я полагал, что вы и Гордон вполне счастливы.
Бетти. Выходит, мы не очень плохо разыгрывали образцово-счастливое супружество?
Роберт. Да, не плохо.
Гордон. Да, что было – то было. А к чему бы привела наша игра в счастливое супружество?
Бетти. Ни к чему!
Гордон. Нет. Если бы мы продолжили ее, то, уверяю, в какой-то момент мы смогли бы обрести совместное счастье. Часто в жизни тем все и кончается.
Бетти. Никогда!
Олуэн. И я так думаю. А все, что вы сказали, Гордон, неверно. Настоящая искренность – это нечто настолько глубокое, что таким путем ее не добиться, а всякие полуправды рано или поздно все равно вылезут наружу. К тому же это и недостойно!
Стэнтон. Я согласен.
Роберт
Стэнтон. Вы не дождетесь от меня сочувствия, Кэплен.
Роберт. Сочувствия – от вас? Стэнтон, отныне я не желаю вас видеть. Вы – вор, наглый обманщик, лжец и низкий, грязный соблазнитель.
Стэнтон. А вы дурак, Кэплен. У вас очень солидный вид, и только. На самом деле у вас много общего с вашим полоумным братцем. Вы не желаете взглянуть реальной правде в глаза. Выдумали себе какой-то дурацкий рай, в котором и обретались, а теперь, выбравшись оттуда благодаря потраченным за целый вечер усилиям – и, заметьте, вы сами этого захотели, – теперь строите дурацкий ад, в котором отныне намереваетесь пребывать.
Роберт
Стэнтон. Спокойной ночи, Олуэн. Прошу прощения за все.
Олуэн. И я тоже.
Олуэн. Спокойной ночи.
Стэнтон. Спокойной ночи, Фреда.
Фреда. Спокойной ночи.
Стэнтон
Гордон. Только боюсь, что не с вами. И не забудьте, Стэнтон, что вы обязаны вернуть фирме пятьсот фунтов и затем подать заявление об отставке.
Стэнтон. Ах вот как? Вы настаиваете на таком решении?
Гордон. Да, я настаиваю на таком решении.
Стэнтон. Вы об этом пожалеете. Спокойной ночи.
Олуэн. Не делайте опрометчивых поступков, Гордон. Какой бы Стэнтон ни был – в деловом отношении он выше всяких похвал. Если он уйдет, дела фирмы сильно пострадают.
Гордон. Я ничего не могу поделать. После всего, что случилось, я не мог бы с ним дальше работать. Пускай страдает фирма, вот и все.
Роберт. Не терзайся! Дело не в фирме. Она и так уже летит в тартарары.
Фреда. Глупости.
Роберт. Ты полагаешь? А я не уверен.
Гордон
Бетти. О, Гордон, пожалуйста, не надо!
Фреда
Роберт
Бетти. Почему вы так на меня смотрите?
Роберт. Я не с вами прощаюсь. Вас я не знаю. Прощаюсь с этим.
Олуэн
Роберт. Какое это имеет значение? Я конченый человек.
Олуэн. Роберт, я не могу видеть вас таким. Вы знаете, как мне это больно.
Роберт. Мне очень жаль, Олуэн. Мне действительно вас очень жаль. Вы одна вышли из всего этого с честью. Странно, не правда ли, что вам все время пришлось мучиться из-за меня?
Олуэн. Да, все время.
Роберт. Я очень сожалею.
Олуэн. А я нет. Я говорю о себе. Вероятно, мне нужно было бы жалеть себя, но я не жалею. Иногда мне было нестерпимо больно, но в то же время это поддерживало меня и придавало силы.