Читаем Операция Петроград полностью

Он повернулся и поспешил обратно через фруктовый сад к месту, где даже на подъездной дорожке он был бы вне поля зрения всех в доме. Он перешел на северную сторону и пробился сквозь деревья к месту, которое, как он решил, находилось далеко за центром связи и прямо напротив оружейного склада.

На краю сада он осмотрел шестьдесят ярдов открытого грунта до оружейного склада. Ничего не двигалось. Никакие огни не видны ни из одного из зданий, кроме главного дома в нескольких сотнях ярдов к югу. Однако возможно, что русские были достаточно умны, чтобы обнаружить узел связи и кого-то там разместить. Но он держал пари, что у них не хватило времени.

Водитель Скотта вчера объяснил, что этот комплекс часто использовался для противодействия повстанцам, чтобы произвести впечатление на японцев. Значит, в арсенале будет оружие для борьбы с беспорядками. Оружие, предназначенное для уничтожения или, по крайней мере, подчинения большого количества людей.

Снег становился все тяжелее, и, по крайней мере, на данный момент Картер был благодарен за предоставленное ему прикрытие.

Оставив защиту деревьев, он бросился через открытую лужайку, наполовину ожидая звука выстрелов в любой момент.

К тому времени, как он добрался до каменного гаража, никого не было. Ему потребовалось несколько нервных минут, чтобы взломать замки, но вскоре он оказался внутри. Гараж был заполнен стойкой с автоматами, дробовиками для подавления беспорядков, пусковыми установками со слезоточивым газом и оборудованием для обезвреживания бомб.

Картер схватил штурмовую винтовку с патронташом с дополнительными патронами и пусковую установку со слезоточивым газом с полдюжиной баллончиков. Затем он помчался к зданию связи и прижался к стене рядом с окном.

Он быстро заглянул внутрь. Радиотехник лежал мертвый на полу. Двое россиян изучали оборудование.

Картер зарядил пусковую установку слезоточивого газа, отступил и выстрелил из баллончика в окно.

Мчась к фасаду здания, он щелкнул автоматом на полную автоматическую стрельбу и обрызгал дверной проем, когда двое русских выскочили наружу, кашляя густым облаком слезоточивого газа. Они рухнули кровавыми кучками.

Прежде, чем они перестали дергаться. Картер мчался к главному дому.

Кто-то выбежал из дальнего угла дома. Он выстрелил в Картера, и тот коротко выстрелил из бедра, сбив человека с ног в кусты у веранды.

Входная дверь распахнулась, и двое мужчин, левый и правый, выкатились, стреляя из автоматов на подходе.

Картер прыгнул вперед, стреляя, даже когда упал. У одного из мужчин взорвалась голова, но второй снова перекатился и продолжал стрелять, пули срикошетили от гравийной дороги. Картер вскочил в тот же момент, когда заклинило его ружье. Он отбросил его в сторону, нырнул влево и потянулся за своим «люгером». Русский встал на одно колено и начал стрелять, когда его с силой отбросило вперед очередь из дома.

Картер вытащил свой люгер, и он так крутил.

"Это я!" - крикнул Барбер.

Картер остановился.

«Все в порядке! Остальные мертвы!» - крикнул Барбер. Он осторожно появился в дверях.

Картер опустил пистолет. "Все ли там в порядке?"

Цирюльник вышел на крыльцо. «Скотт купил его, но с Хансеном и Форестером все в порядке».

Сквозь шум ветра они услышали приближающийся вертолет, и Картер взглянул на звук, но все, что он увидел, был снег.

«Они никогда не ожидают, что мы двинемся с места в такую ​​погоду», - сказал Барбер.

«Интересно, - пробормотал Картер. Может, Казука все-таки был прав.

11

Скотт выстрелил в голову с очень близкого расстояния. Сила удара сломала ему шею. Он лежал в переднем коридоре главного дома. Хансен был зол, но Форестер был потрясен.

«Они, должно быть, убили корейскую охрану наверху», - сказал военно-морской компьютерный эксперт.

"Они сделали", сказал Картер. «Они также убили связиста. Кто-нибудь еще пострадал здесь?»

«У них не было времени добраться до персонала», - сказал Хансен. Он посмотрел через плечо Картера на входную дверь. "Куда делся Барбер?"

«Вертолет входит. Он пошел ему навстречу».

«Боже правый, ты все еще не собираешься пытаться это сделать, не так ли?» - спросил Форестер. "В такую ​​погоду?"

«Вы можете вернуться в Токио, если хотите», - ответил Картер. «На самом деле, я бы предпочел, чтобы ты».

Форестер и Хансен посмотрели друг на друга. «Если ты пойдешь, мы поедем», - сказал Форестер.

Картер сунул свой «люгер» в кобуру и наклонился над телом Скотта. Он устал. Прошлой ночью он не выспался, а сегодня был тяжелым.

Хансен подошел с одеялом, и они накрыли тело начальника отделения ЦРУ





. Первый Тиббет, а теперь Скотт были мертвы, не говоря уже о многих русских. Сколько еще, подумал Картер, погибнет, прежде чем это дело закончится?

«Мы понятия не имели, что нас поразило», - сказал Хансен. «Скотт первым вышел из коридора, когда они вошли. Он потянулся за пистолетом».

Картер выпрямился. «Подойдите к узлу связи и возьмите программы компоновки« Светлая »и« Петроград », которые вы разработали с Forester. Мы пройдемся по ним на борту субмарины».

«Верно, - сказал Хансен и ушел.

Перейти на страницу:

Похожие книги