Читаем Операция Пролив Макмердо полностью

Затем я пошел дальше и натянул веревку так сильно, как только мог. Если веревка с другой стороны не улетела очень далеко от здания, я все еще мог следовать по ней до конца и просто ходить взад и вперед с туго натянутой веревкой в моей руке, и рано или поздно я вбежал бы в здание. Через десять минут я был в том месте, где была перерезана веревка. Я туго натянул её. Я пытался отличить свет от снега сквозь снег, но ничего не видел. Тропа была полностью засыпана снегом, и снег был таким высоким, что я увязал в нем по пояс. Я начал понимать, что понятия не имею, где нахожусь.

Если я отпущу веревку, я, вероятно, не найду здание, да и в такую погоду долго не продержишься.

Я развернулся, пришлось возвращаться к генераторной по канату. По крайней мере, там мне было тепло - не очень уютно и комфортно, но, по крайней мере, я не замерзну.

Я сделал два шага назад, и в этот момент веревка вдруг ослабла в моей руке. Я остановился. Те люди, кто бы они ни были, уехавшие на моторных санках, по-видимому, вернулись, чтобы перерезать веревку у генераторной. Значит, они все еще были там. Вероятно, они обосновались где-то в таком месте, где мы просто не могли их увидеть в такую погоду.

Если я быстро не вернусь в здание администрации, чтобы предупредить остальных, они попадут там в засаду совершенно беззащитными. Наши нападавшие легко могли убить всех по одному.

Я снова повернулся в том направлении, где, как мне казалось, находилось административное здание, отпустил веревку и пошел дальше, шаг за шагом, каждый раз останавливаясь, чтобы посмотреть, не увижу ли я хоть какой-нибудь свет. Но я не видел ничего, кроме клубящихся снежных облаков.

Я понятия не имею, как долго я бродил там, но в какой-то момент мне показалось, что я увидел свет. Очень слабо. Поэтому я обернулся.

Однако, сделав несколько трудных шагов, я нигде его не увидел и начал задаваться вопросом, не показалось ли мне это.

Но нет, это снова было мягкое розовое свечение, и я побежал к нему так быстро, как только мог.

Это действительно был свет. Он светил в окно, и через несколько минут я был у здания, которое в такую погоду было почти не видно.

Я едва смог добраться до окна. Я был совершенно измотан и не думал, что смогу продержаться дольше снаружи.

Я протянул руку и постучал в замерзшее окно. Сразу же с другой стороны появилась фигура. Я снова постучал и увидел, как кто-то пытался прочистить дыру во льду, чтобы увидеть меня. На мгновение мы посмотрели друг другу в глаза, затем окно, казалось, отодвинулось. Мои ноги подкосились, и я провалился в снег.

Я вспомнил, что если человек с той стороны был Стальнов, то он точно не вышел бы на помощь. Он предпочел бы запереть наружную дверь, и тогда я мог бы забыть об этом.

Но через несколько минут — казалось, часы — кто-то попытался меня поднять. Это была доктор Хоорн.

«Ты слишком тяжелый для меня», — кричала она, перекрывая завывание ветра.

«Вы должны сотрудничать».

Я кивнул и сумел встать. Обняв ее за плечи, мы, шатаясь, прошли мимо здания и вошли внутрь.

Оказавшись внутри, мы остановились, чтобы отдышаться, после чего Хоорн отвела меня в свою комнату, где усадила на край ее кровати.

Она сняла парку, бросила ее на кровать и расстегнула мою.

— Что ты там делал… — начала она, но тут увидела, как из моего бока сочится кровь. — Господи, — выругалась она и пошла за своей аптечкой.

Она расстегнула мою рубашку и помогла мне ее снять, затем ножницами разрезала мое термобелье и помогла мне тоже.

— Это пулевое ранение, — сказала она.

Я посмотрел. Я видел бледно-голубое от холода повсюду, кроме области вокруг раны, где пуля задела мои ребра ярко-красным рубцом.

Я сказал тяжело. — "Думаю, я переживу это. Разговаривать было нелегко".

'Кто это сделал?' — отрезала она. Она достала из коробки большую бутылку дезинфицирующего средства и намочила ватный тампон. "Это ужалит," сказала она.

Я стиснул зубы, пока она дезинфицировала рану. Мой желудок начал сжиматься от боли, и казалось, что вся комната кружится.

Закончив, она нанесла антисептический крем и перевязала рану.

— Ты хорошо отделался, — сказала она. "Ребра не сломаны, хотя одно, вероятно, в синяках". Я посмотрел на нее, когда она достала стетоскоп и прислушалась к моему сердцу. Свет, казалось, угасал, и мне было холодно насквозь, даже холоднее, чем когда я был снаружи.

— Гипотермия, — пробормотала она, откладывая стетоскоп в сторону. Она схватила меня за руки и подняла на ноги, поддерживая одной рукой и стягивая одеяло с кровати другой. Тогда я мог снова сесть.

Она осторожно положила меня на спину и сняла сапоги и носки.

Я чувствовал себя маленьким ребенком, которого раздевает мать, но мне было так холодно и сонно, что я мог лишь пассивно терпеть это.

Затем она сама начала раздеваться и через несколько секунд уже стояла голая, соски ее большой груди напряглись - она была красивой женщиной, упругой и стройной.

«Во время Второй мировой войны мы научились у этих нацистских врачей одной хорошей вещи: как лечить переохлаждение», — сказала она, заползая в мою кровать и накрывая нас одеялом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Смертельный рейс
Смертельный рейс

Одна из самых популярных серий А. Тамоникова, где собраны романы о судьбе уникального спецподразделения НКВД, подчиненного лично Л. Берии. Общий тираж автора – более 10 миллионов экземпляров. «Смертельный рейс» – о военном времени, о сложных судьбах и опасной работе неизвестных героев, вошедших в ударный состав «спецназа Берии».Для переброски по ленд-лизу стратегических грузов из США в СССР от Аляски до Красноярска прокладывается особый авиационный маршрут. Вражеская разведка всеми силами пытается сорвать планы союзников. Для предотвращения провокаций в район строящегося аэродрома направляется группа майора Максима Шелестова. Оперативники внедряют в действующую диверсионную группу своего сотрудника. Ему удается выйти на руководителей вражеского подполья буквально накануне намеченной немцами операции…«Эта серия хороша тем, что в ней проведена верная главная мысль: в НКВД Лаврентия Берии умели верить людям, потому что им умел верить сам нарком. История группы майора Шелестова сходна с реальной историей крупного агента абвера, бывшего штабс-капитана царской армии Нелидова, попавшего на Лубянку в сентябре 1939 года. Тем более вероятными выглядят на фоне истории Нелидова приключения Максима Шелестова и его товарищей, описанные в этом романе." – С. Кремлев

Александр Александрович Тамоников

Детективы / Шпионский детектив / Боевики