Наконец я вытряхнул себя из летаргии, в которую погрузился. Я понимал, что умру, если просто буду сидеть там. Я бы замерз насмерть, а это означало, что некому было помешать Советам доствить смертельный груз на их подводную лодку. Я вырвался, забрался на крышу кабины и спрыгнул вниз.
Пролом во льду был не менее двадцати метров в глубину, стены были примерно в пяти метрах друг от друга, но наверху пролом был шире, около пятнадцати или двадцати метров. Они были крутыми. Я не видел возможности взобраться на него.
Я начал ходить. Мои ботинки хрустели в рыхлом снегу. Возможно, ущелье ниже было неглубоким или стены были менее крутыми, чтобы я мог выйти.
Ярдах в тридцати от места крушения я вдруг услышал шум сверху, остановился, натянул капюшон и прислушался.
Я ничего не слышал в течение нескольких секунд, затем звук вернулся. Я узнал звук. Это был двигатель саней. Русские вернулись, вероятно, чтобы убедиться, что я мертв.
Я быстро выключил фонарик и побежал обратно к обломкам. Надо мной звук приближался все ближе и ближе. Как только я перепрыгнул через кабину и сел в сани, надо мной зажегся свет.
Я достал свой Люгер, вставил полный магазин и продолжил заряжать. Они не могли видеть меня сверху. Они должны послать кого-нибудь вниз.
Теперь сани были прямо надо мной. Двигатель работал на холостом ходу. Луч света осветил дно каньона и, наконец, остановился на кабине затонувшего корабля. Я сидел неподвижно, каждый мускул был напряжен.
'Ник!' — крикнул женский голос сверху. — Ник, — снова позвала она. 'Вы меня слышите?' Это была Лана!
Я вылез из кабины и встал на капот. «Лана? Ты здесь?' — крикнул я наверх.
Свет попал мне прямо в глаза. "Ник... о Боже, Ник, ты еще жив!" — воскликнула Лана.
— И мне чертовски холодно! — воскликнул я. — У тебя есть с собой веревка?
— Да, — воскликнула она. 'Подожди секунду.'
— Вы невредимы, капитан? — воскликнул Жан Пьер. Он тоже вернулся.
'Да. Как ты узнал, что я здесь?
«Мы видели, как все происходит», — сказал он. 'Подожди секунду.'
Свет исчез, и на мгновение стало темно. Потом снова засияло.
«Я бросаю веревку вниз. Обвяжите его вокруг талии. Я привяжу другой конец к саням, и мы вас вытащим.
— Хорошо, — крикнул я. Я расстегнул магазин и сунул «Люгер» обратно в карман. Через секунду веревка опустилась. Я спрыгнул с капюшона и завязал её вокруг себя.
— Готов, — крикнул я наверху.
— Подожди, — крикнул Жан Пьер.
Мотор саней стал громче, веревка натянулась, и я чуть не упал.
«Тянем», — крикнул Жан Пер, и меня медленно потянули. Я использовал свои ноги, чтобы избежать удар о стены. Потом я снова оказался наверху. Большие глыбы льда падали в каньон. Край рассыпался.
Жан Пьер и Тиен Синг помогли мне подняться на ноги, развязали веревку и повели обратно к саням, где я сел на пассажирское сиденье. Внезапная жара почти стала для меня невыносимой. Жан Пьер сел за руль, а Тьен Синг и Лана забрались сзади. Они бросили веревку в сани.
Мы сидели молча несколько минут. Единственным шумом, который мы слышали, был двигатель на холостом ходу и жужжание обогревателя.
— Почему ты вернулся? — наконец спросил я.
Жан Пьер отвел взгляд. "Доктор Эдвардс убедила меня," — мягко сказал он.
— Убедила в чем?
Он посмотрел на меня. — Что нам надо вернуться, чтобы забрать тебя. Больше не надо спорить. Хотя... я ошибался. Теперь я это вижу.
«Нас не было всего несколько часов», — сказала Лана с заднего сиденья.
— К тому времени, когда мы вернулись в лабораторию, тебя уже не было.
— Значит, ты пошел по моим следам?
— Конечно, — застенчиво сказал Жан Пьер. — Пойдем наверх и возьмем твои сани?
Я посмотрел в спину. — У тебя есть с собой оружие?
— Оно там, — сказал Жан Пьер. Тьен Синг ухмыльнулся.
«Тогда нам не понадобятся те другие сани», — сказал я.
'Что же нам теперь делать?'
«Мы отслеживаем их и попытаемся остановить до того, как они загрузят эти баллоны в субмарину».
-- Я насчитал не меньше пятидесяти человек, -- сказал Жан Пьер.
«Да, их гораздо больше, чем нас, но там, на берегу, в темноте, они гораздо более уязвимы. Все, что нам нужно сделать, это заставить их задержаться в течение десяти часов, пока не прибудет наша собственная подводная лодка.
— Оно того не стоит, — сухо сказал Жан Пьер.
— Ну, тогда возьмем другие сани, — рявкнул я. — Тогда ты можешь поехать на них в Мак-Мердо.
Француз ничего не сказал, но включил передачу и поехал по следам русских.
— Выключи фары, — сказал я через милю. Жан Пьер сделал, как я просил, и мы двинулись дальше. Следы десяти-пятнадцати советских мотосаней были хорошо видны под ясным вечерним небом.
Через несколько часов мы так и не увидели советской колонны, и Жан Пьер остановился на минутку, чтобы мы могли размять ноги и перекусить.
Когда мы остановились, я проверил ружья, которые мне дали в Проливе Мак-Мердо. Я зарядил их и проверил, плавно ли выбрасываются гильзы при такой температуре.
Я также проверил радио. Ни один из американских каналов не говорил ничего, кроме станции, которая все время ретранслировала направления и вещала в радиусе ста миль от станции.