Читаем Операция Пролив Макмердо полностью

«Я заменил масло на графит и подкрасил некоторые мелкие детали», — сказал он. «Если вам придется её использовать при температуре от пятидесяти до шестидесяти градусов ниже нуля, иначе это было бы бесполезно. Масло бы замерзло, и мелкие движущиеся части тоже не выдержали бы этого».

— Спасибо, — сказал я.

Керчевский долго смотрел на меня. «Я хотел бы поговорить с вами о новом арсенале, когда вы вернетесь».

— Хорошо, — сказал я, хотя у меня не было ни малейшего намерения. Думаю, он это тоже знал.

Он покачал головой, театрально вздохнул и вышел из моего кабинета.

Я уладил кое-какие незаконченные дела, поспешил обратно в свою квартиру, чтобы упаковать кое-какие вещи, спрятал свое оружие в специально сконструированную кассетную деку, чтобы благополучно пройти через проверки в аэропорту, и заказал такси. В Вашингтоне была просто весна, на улице было удивительно тепло. Долгая антарктическая зима как раз приближалась к проливу Мак-Мердо. Мне совсем не хотелось туда ехать.


Доктор Лана Эдвардс оказалась красивой женщиной чуть за тридцать. У нее были короткие волосы и большие темные глаза на милом личике. Ее тело было маленьким и компактным.

Мы встретились в аэропорту Сан-Франциско, и когда мы представились, она провела меня по коридору в коктейль-бар.

«У нас есть несколько часов до полета, капитан», — сказала она. — Мы могли бы использовать это время с пользой, чтобы лучше узнать друг друга.

«Нам предстоит долгое время тесно сотрудничать», — сказал я. — Зови меня просто Ник.

Мы вошли в бар и сели за стол.

Она не улыбнулась.

«Я бы предпочла продолжать говорить «Капитан Картер», — сказала она.

Я поднял брови.

«У ВМФ нет там никаких дел, особенно в том районе, над которым они работают», — сказала она. У нее был приятный акцент.

'Ты из Канады?'

Она некоторое время смотрела на меня и, наконец, кивнула. «Я родилась в Канаде. Но я гражданка США.

— А ты пацифистка?

Она снова кивнула. «Я голубь, а ты ястреб».

Я громко расхохотался, хотя не думал, что ситуация сложилась удачно.

К нашему столику подошла официантка, и я заказал бренди со льдом. Лана заказала имбирный эль.

Она обязательно попадет в беду.




Глава 2



Мы приземлились в Окленде на Северном острове Новой Зеландии около 2 часов ночи после утомительного 24-часового перелета из Сан-Франциско.

Там мы вылетели внутренним рейсом в город Данидин на Южном острове, где нас встретил лейтенант Джо Поско.

«Добро пожаловать на другую сторону», — сказал он, проводя нас через таможню. Он был еще молод, я думаю, ему было около двадцати пяти, и казалось, что он не может стереть улыбку со своего лица.

Я спросил. — "Что на повестке дня? 'Доктор Эдвардс и я очень устали."

— Зови меня просто тетя Пос, все так говорят.

— Тетя Пос?

Он улыбнулся и кивнул. «Поско» немного похоже на «почтовый индекс», поэтому все зовут меня "тетя Пос."

Несмотря на мою усталость, я должен был посмеяться над этим, но Лане Эдвардс это не понравилось. Она была довольно угрюмой.

«Мне нужен душ, горячая еда и приличная постель, лейтенант», — коротко сказала она, когда мы вышли из терминала и сели на заднее сиденье штабной машины ВМФ.

"Тетя Пос" оглянулся и покачал головой.

«Лучшее, что я могу вам предложить, мэм, это место в транспортном самолете, несколько трудный перелет и упакованный ланч».

Лана начала было возражать, но я ее прервал.

— Пойдем прямо сейчас?

'Да сэр. Самолет уже ждет. Мы внимательно изучили прогноз погоды, и если мы не плетим сейчас, то можем забыть об этом на следующие несколько недель.

"Как эти упакованные ланчи?"

— Ничего особенного, — усмехнулся он. Он тронулся, поехал и пересек аэропорт с леденящей кровь скоростью.

Я взглянул на Лану рядом со мной, но она смотрела в окно, видимо, погруженная в свои грустные мысли. Она тоже не совсем расслабилась во время долгого перелета из Сан-Франциско сюда. Скорее, казалось, что чем дольше мы были в компании друг друга, тем круче и формальнее она становилась. Я понятия не имел, что она думала, но я уже решил, что она устранится, как только ее отношение помешает расследованию.

Когда мы прибыли, они только что закончили загружать провизию в трюм транспортного самолета Hercules C130, который ждал перед большим ангаром. На хвосте была эмблема ВМС США, но большая часть работавшего на нем персонала была в штатском.

-- Ранняя зима, сэр, -- сказал "тетя Пос". «Мы были застигнуты врасплох, потому что все еще были заняты пополнением запасов нашей станции на проливе».

«Я не буду лететь на этой штуке», — запротестовала Лана.

"Тетя Пос" посмотрел на нее в зеркало заднего вида.

— Простите, мэм, но у нас больше ничего нет. Но, конечно, ты должен выяснить это сам.

«Тогда я полечу с советской делегацией...» — начала она, но это было для меня слишком.

— Ты этого не говорила, — отрезал я. Я посмотрел на "тетю Пос." — "Ты этого не слышал, понял?"

— Да, этот сильный ветер, — сказал он. «Ничего не слышно».

От группы мужчин, работавших над самолетом, отделился мужчина в морской форме с расстегнутой паркой. Он подошел к нам, как только "тетя Пос" остановил машину.

— Капитан Картер? — сказал он, когда я вышел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Смертельный рейс
Смертельный рейс

Одна из самых популярных серий А. Тамоникова, где собраны романы о судьбе уникального спецподразделения НКВД, подчиненного лично Л. Берии. Общий тираж автора – более 10 миллионов экземпляров. «Смертельный рейс» – о военном времени, о сложных судьбах и опасной работе неизвестных героев, вошедших в ударный состав «спецназа Берии».Для переброски по ленд-лизу стратегических грузов из США в СССР от Аляски до Красноярска прокладывается особый авиационный маршрут. Вражеская разведка всеми силами пытается сорвать планы союзников. Для предотвращения провокаций в район строящегося аэродрома направляется группа майора Максима Шелестова. Оперативники внедряют в действующую диверсионную группу своего сотрудника. Ему удается выйти на руководителей вражеского подполья буквально накануне намеченной немцами операции…«Эта серия хороша тем, что в ней проведена верная главная мысль: в НКВД Лаврентия Берии умели верить людям, потому что им умел верить сам нарком. История группы майора Шелестова сходна с реальной историей крупного агента абвера, бывшего штабс-капитана царской армии Нелидова, попавшего на Лубянку в сентябре 1939 года. Тем более вероятными выглядят на фоне истории Нелидова приключения Максима Шелестова и его товарищей, описанные в этом романе." – С. Кремлев

Александр Александрович Тамоников

Детективы / Шпионский детектив / Боевики