Читаем Опьяненный любовью полностью

– Леди Дэрроу, пожалуйста! Мы обе с вами понимаем, что это невозможно.

– Почему невозможно? – Леди Дэрроу отломила кусочек печенья с тмином. – О, какое вкусное печенье!

Пен обрадовалась, что можно сменить тему разговора.

– Да, наша Эвис изумительно печет – у нее настоящий талант. Сейчас мы в основном продаем пиво, но иногда и вкусные изделия Эвис.

– Знаешь, это печенье с тмином – просто объедение. Даже в Лондоне не пробовала ничего подобного. – Леди Дэрроу откусила еще кусочек, посмаковала и запила чаем. – Вы можете продавать его в Лондоне, если захотите, – улыбнулась она. – Но поговорим о важном. Почему ты не можешь выйти замуж за Гарри?

Пен поняла, что не выйдет из комнаты, пока все в мельчайших подробностях не обсудит с леди Дэрроу. У нее мелькнула мысль: а не встать ли и просто не уйти? Но просто уйти было поздно. Хотя и обсуждать свою жизнь с леди Дэрроу ей не хотелось.

– На это слишком много причин. Все не перечислишь.

Докучливая мать Гарри вскинула брови.

– А ты попытайся.

Ну что, поиграем в эту игру.

– Мое происхождение. Я всего лишь дочь крестьянина… крестьянина пьяницы.

Леди Дэрроу кивнула:

– Верно. Полагаю, все мы начинали или крестьянами, или охотниками, или торговцами, или… солдатами. Многие мужчины заслужили титулы, убивая людей за короля.

– Э… – Пен моргнула, открыв рот. Она допускала, что это недалеко от истины.

– О, я не сторонница североамериканского, а тем паче французского пути, – сказала леди Дэрроу. – Но иногда диву даюсь, насколько большое значение мы придаем знатному происхождению. Я имею в виду леди Сьюзен. Она – графская дочь, но она груба, эгоистична и крайне назойлива.

– Да, да, да, – полностью согласилась Пен.

– И твой отец не пил, пока была жива мать. Я всегда считала, что он топит горе в вине.

– Что? – Пен в упор посмотрела на леди Дэрроу. – Вы знали мою мать?

Леди Дэрроу медленно покачала головой, хмуря лоб.

– Да. Она была моей горничной. Работала у меня, когда я вышла замуж за графа. И поначалу, пока не привыкла к Дэрроу, я очень от нее зависела, – улыбнулась леди Дэрроу. – Возможно, поэтому я пыталась отговорить ее выходить за твоего отца. Но не тут-то было. Она считала его красивым, веселым, интересным… – Леди Дэрроу покачала головой. – Она была по уши влюблена.

Пен хотела, чтобы она рассказала о матери еще. Она хотела расспросить леди Дэрроу…

Нет. Тогда этот весьма щекотливый разговор затянется.

Леди Дэрроу вздохнула:

– Я всегда знала, что не должна упускать тебя из виду, но меня с головой захватили собственные заботы. И потом я считала, что отец твоего ребенка – Уолтер. Думала, что увижу тебя женой какого-нибудь крестьянина, а в деревне появится еще один мой внук или внучка, на кого я не вправе претендовать.

Она отпила чай и поверх чашки глянула на Пен.

– Почему ты не вышла за местного?

– Единственной кандидатурой… тем, кого граф предложил батюшке, был сын кузнеца, – с нескрываемым отвращением заявила Пен.

Леди Дэрроу резко выдохнула:

– Феликс?! Ты была бы несчастна.

Пен была бы несчастна с кем угодно, кроме Гарри, а с Феликсом она была бы… Она не могла подобрать подходящее слово, способное передать весь ее ужас, стань она женой Феликса.

– Да. Я отказалась наотрез. Но отец меня не понял. Мы поругались. И я ушла.

– Жаль. В то время я была целиком занята Летицией и новорожденной. Мне было не до тебя. А когда я наконец спросила у жены викария, где ты, она сказала, что ты уехала к тетке и тебе там лучше. И я успокоилась. – Леди Дэрроу немного… смутилась, опустила глаза, словно заинтересовавшись крошками на коленях, но когда снова подняла глаза, ее взор горел решимостью продолжить разговор.

«О господи».

– Теперь, когда мы выяснили твое происхождение, назови следующую причину, почему ты не можешь выйти замуж за моего сына?

– У меня есть внебрачная дочь.

– Дочь Гарри! – парировала леди Дэрроу.

Пен нахмурилась. Она ведь не совсем деревенщина и прекрасно понимала, что эта женщина в курсе всего.

– Все не так просто.

– Было бы непросто, родись Гарриет мальчиком, тогда наследником ему бы не стать. Но Гарриет – девочка. – Леди Дэрроу потерла ладони, стряхивая крошки. – И все отлично. Ты всего лишь немного опередила события.

– Всего лишь – на десять лет.

Леди Дэрроу пожала плечами.

– А кто считал?

– Все!

Мать Гарри засмеялась.

– Считают месяцы, да и то ради забавы. Людям почему-то нравится высчитывать, зачат родившийся в первый год брака ребенок до или после свадьбы.

Что ж, может быть, леди Дэрроу и права, но проблема куда сложнее.

– Люди проявят нездоровый интерес, когда Гарриет придет время выходить замуж.

Казалось, леди Дэрроу до этого дела нет.

– Допускаю, что некоторые высокородные снобы могут докопаться до обстоятельств ее рождения, но это и к лучшему. Сразу будет ясно, кто есть кто, а такой будущей родни, как леди Сьюзен, нам не нужно.

Поддайся Пен безудержной фантазии леди Дэрроу, с этим пунктом можно было бы согласиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги

Каждый вдох
Каждый вдох

Почему жизнь сталкивает людей? Как не пройти мимо «своего» человека? Насколько сильно случайная встреча способна изменить вашу жизнь?Хоуп Андерсон и Тру Уоллс в одно и то же время оказались в городке Сансет-Бич, Северная Каролина. Хоуп приехала на свадьбу подруги, Тру – чтобы познакомиться с отцом, которого никогда не видел. Они на несколько дней поселились по соседству и поначалу не подозревали, что с этого момента их мир разделится на «до» и «после».Двое людей полюбили друг друга мгновенно, почувствовали, что составляют две половинки единого целого. Но как сохранить это счастье, если у каждого давно своя жизнь, полная сложностей и проблем? Как выстраивать отношения, если вас разделяет океан? И какой сделать выбор, если для осуществления мечты одного, нужно пожертвовать мечтой другого?

Николас Спаркс

Любовные романы
Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза