Читаем Оптина Пустынь и ее время полностью

По окончании гимназии Иван Михайлович продолжил образование сначала на математическом факультете Киевского университета, а с 1915 г. — Харьковского. В Харькове Иван Михайлович жил в доме протоиерея Николая Сангушко-Загоровского, почитателя Оптиной Пустыни и духовного сына старца Анатолия (Потапова). Студенческие годы стали для Ивана Михайловича временем духовного становления. Он постоянно помогал о. Николаю в храме и всюду сопровождал его. После гибели среднего брата Иван Михайлович предложил семье поехать в Оптину Пустынь. Эта поездка Концевичей в Оптину в 1916 г. глубоко переменила их жизнь. С тех пор Иван и Олег стали духовными чадами Оптинского старца Нектария.

В Гражданскую войну Иван Михайлович оставил четвертый курс университета и рядовым вступил в Добровольческую армию, участвовал в боевых действиях, получил контузию. С армией П. Н. Врангеля в 1920 г. он покинул Россию и первые годы эмиграции провел вместе со многими русскими воинами в военном лагере Галлиполи (Турция). Здесь он окончил военное Николаевско-Алексеевское инженерное училище и был произведен в офицеры. Затем И. М. Концевич некоторое время работал в Болгарии на прокладке туннеля, а потом переехал во Францию.

К 1920-м годам относится его переписка со старцем Нектарием Оптинским, который продолжал духовно окормлять Ивана Михайловича. Старец не благословил его на монашество и советовал продолжить образование. В 1930 г. Концевич окончил физико-математический факультет Сорбонны, а позднее — еще и технический институт по специальности электроинженера. Он хотел получить также и богословское образование, но осуществить этот замысел удалось только в 1940-е гг., поскольку приходилось зарабатывать на существование.

В 1935 г. Иван Михайлович женился на Елене Юрьевне Карцовой (1893-1989), которая стала его надежной спутницей в нелегкой эмигрантской жизни и незаменимой сотрудницей в научно-литературных трудах. Елена Юрьевна была дочерью Ю. С. Карцова, близкого друга русского мыслителя и писателя К. Н. Леонтьева, в монашестве Климента. С 8 до 15 лет, согласно последней воле рано умершей матери, Елена воспитывалась у своей двоюродной тети, фрейлины императрицы Александры Федоровны Е. А. Озеровой-Нилус, жены известного духовного писателя С. А. Нилуса. Верные ученики святых Оптинских старцев К. Н. Леонтьев и С. А. Нилус в разные годы жили подле обители, питаясь ее благодатным духом. Так еще в отрочестве в жизнь Елены Юрьевны навсегда вошла Оптина Пустынь. К моменту встречи с Иваном Михайловичем она думала о монашестве, но Оптина соединила Концевичей.


Иван Михайлович, студент Сорбоннского Университета


По взаимному согласию они отправились для заключения брака в Алжир для того, чтобы получить напутствие в семейную жизнь у ученика Оптинского старца Варсонофия протоиерея Василия Шустина. Духовная связь с о. Василием не прерывалась у семьи Концевичей все последующие годы.

После женитьбы супруги поехали на юг Франции, в Прованс (древнюю Галлию), где по своим служебным обязанностям Иван Михайлович должен был проводить электричество в глухие села. Работать приходилось в тех местах, где на заре христианства жили и подвизались великие подвижники свт. Афанасий Великий, прп. Кассиан Римлянин и другие. Иногда, не имея подходящего жилья, супруги Концевичи останавливались в пещерах и оставшихся в виде руин древних постройках, куда входили с благоговением, как паломники.

В годы Второй мировой войны Иван Михайлович поступил в Свято-Сергиевский богословский институт в Париже, который закончил в 1948 г. со званием кандидата богословия. В своем кандидатском сочинении «Стяжание Духа Святаго в путях Древней Руси» И. М. Концевич попытался осветить сущность подвига трезвения и умной молитвы, приводящих к Богообщению, и связанного с этим подвигом благодатного старчества. Автор сочетал богословский и исторический подходы, чтобы показать, как умное делание развивалось в древнем монашестве на Востоке и в России в X—XVII веках. Во время учебы в Свято-Сергиевском богословском институте неоценимую помощь Ивану Михайловичу оказывала Елена Юрьевна, собиравшая фактический материал для будущей книги в библиотеках Парижа. Концепцию и аргументацию развивал Иван Михайлович. В годы работы над этим трудом у Концевича родилась идея написать трилогию. Она виделась ему в трех книгах: «Стяжание Духа Святаго в путях Древней Руси», «Старец Паисий и его ученики», «Оптина Пустынь и ее время». Идея И. М. Концевича нашла поддержку и одобрение у профессора А. В. Карташева.

Первая часть трилогии, «Стяжание Духа Святаго в путях Древней Руси», была издана в 1952 году. Она во многом повторяла кандидатскую диссертацию Ивана Михайловича. Книга увидела свет благодаря стипендии Богословского института, помощи со стороны епископа Серафима и собственным средствам семьи Концевичей. Иван Михайлович с Еленой Юрьевной сами делали корректуру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика