В ближайшем окне я поймала собственное отражение в очень узком белом платье,
опускавшимся прямо с моих плеч. Мысленно я неохотно решила, что сегодня мне не следует даже
близко подходить к десертам. Бросив последний взгляд на ночное беззвездное небо, я слегка
развернулась, чтобы понаблюдать за гостями. В этой толпе было очень легко оставаться незаметной.
Не смотря на то, что в круг общения Люси и Эндрю входила достаточно модная публика, я была
немного раздосадована людьми, собравшимися на вечеринке, ненароком подслушивая то тут, то там
новые пикантные подробности или старые сплетни. Прикосновение к моему обнаженному плечу
заставило меня вздрогнуть.
– Просто немного внимания для организатора вечеринки, – произнес Джек, протягивая мне
бокал красного вина и обворожительно улыбаясь.
– О, прекрасно, это именно то, что мне нужно, – ответила я, улыбнувшись в ответ. – Как ты
узнал?
– Интуиция бармена, – сказал он, положив холодную руку на мое плечо. Я прикусила щеку, и
осторожно, чтобы не показаться грубой, выскользнула из–под его руки. Возвращаясь к бару, он
произнес:
– Найди меня позже.
Я согласно кивнула и поднесла бокал к губам, внезапно пролив несколько капель на свое
белоснежное платье.
Пройдя на кухню, я распахивала шкафы, проклиная свою неуклюжесть. Наконец отыскав
маленькое белое полотенце для рук, я включила кран и смочила его. Прижав его к капелькам вина
на моей груди, я отвернулась от раковины и застыла, когда мой взгляд встретился со знакомым
взглядом прищуренных глаз, как тогда в театре. Воспоминания нахлынули мгновенно, как будто не
было всех этих недель, и я вновь вернулась в переполненное людьми фойе. Мысленно я спрашивала
себя: как он оказался здесь, мы его пригласили? Я не знала, не могла знать. Я понятия не имела,
кто он такой.
Мой незнакомец наклонился над поверхностью кухонного островка, опираясь на руки.
– Скажи мне свое имя.
Его хриплый голос будил во мне неясные желания. Слова, будто застряли в моем горле, и
мне казалось, что я задыхаюсь. Мне даже в голову не приходило возражать силе и настойчивости,
звучавшим в его голосе.
– Как твое гребаное имя?
Я не чувствовала его гнева, вопрос скорее звучал, как мольба.
– Оливия, – ответила я тихо, не узнавая собственного голоса.
– Оливия, – повторил он за мной, мгновенно успокоившись. Он протянул руку над
столешницей и положил ее на мою, ту, которой я все еще сжимала полотенце. Я вздрогнула,
почувствовав, что дрожь прошла по моему телу, отзываясь на его прикосновение. Он взял у меня
полотенце и я безвольно разжала пальцы, в то время как мужчина обогнул стойку островка, ни на
секунду не отводя от меня глаз. Прежде чем я поняла, что происходит, он прижал влажное
полотенце к моей груди.
– Оливия, – мягко сказал он, – я отчаянно хочу познакомиться с тобой.
Мои ресницы затрепетали под его взглядом. Тогда, в театре, его глаза показались мне
черными, но сейчас я поняла, что они светло–карие, а подобный эффект дают его густые, черные
брови. Их золотисто–коричневый цвет так не вязался с его загадочностью, практически придавая
ему божественный вид. На его заостренном свежевыбритом подбородке виднелась ямочка,
единственный мягкий изгиб посреди, словно вырезанных из камня, точеных черт лица.
Я разорвала наш зрительный контакт и опустила глаза, тяжело сглотнув и попытавшись
сказать хоть что–то. Я не совсем понимала, должна ли я протестовать против такого наглого
поведения или наоборот прислушаться к своему телу и придвинуться ближе. Но прежде чем у меня
появилась возможность хоть как–то отреагировать, из соседней комнаты раздался смех Билла. Я
отскочила к раковине, когда мой муж зашел на кухню, все еще посмеиваясь. Он даже не обратил
внимания на постороннего мужчину, а сразу подошел ко мне, обняв меня за талию и поцеловав в
лоб.
– Лив, – воскликнул он. – Хью настаивает на том, что “Быки”, в конце концов, потерпят
поражение, поэтому я должен был переубедить его.
Билл разговаривал так же громко, как и минуту назад в переполненной людьми комнате.
– Твой муж уже близок к тому, чтобы заключить пари на плей–офф и сделать первый взнос, –
отозвался Хью из другой комнаты, – и я могу честно сказать, что предупреждал его.
Я улыбнулась Биллу, в то время как все внутри меня переворачивалось, а сердце трепетало в
груди, как пойманный воробушек.
– В любом случае, – отозвался мой муж, – Я просто заглянул взять сладенького.
Он улыбнулся мне и положил небольшое бисквитное пироженное на красную салфетку.
После того как он вышел, я оглянулась на мужчину, который все также продолжал наблюдать за
мной. Его взгляд медленно прошелся по моей левой руке до кончиков пальцев. Только я попыталась
понять его внезапно изменившееся настроение, как снова услышала шаги. Я обошла вокруг стойки