Читаем Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) полностью

(Но) одна — голубица моя, совершенная моя, одна у матери своей, избранная у своей родительницы. Увидели ее дщери и прославили ее, царицы и наложницы, — и восхвалили ее.

Кто она, сияющая как утро, прекрасная как луна, превосходная как солнце, грозная как ополчение?

В сад ореховый сошла я посмотреть плоды при потоке, увидеть, не расцвел ли виноград, не расцвели[2153] ли гранаты?

Там дам сосцы мои тебе[2154]. Не узнала душа моя, (как) он положил меня на колесницу Аминадава[2155].

Обратись, обратись, Суламита, обратись, обратись! и мы посмотрим на тебя.

Глава 7

Что вам смотреть на Суламиту? Она идет как ряды войск[2156]. Как прекрасны ноги твои в обуви твоей, дочь Надава![2157] Стройность[2158] чресл твоих подобна зернам ожерелья, работе рук художников[2159].

Живот твой — чеканная[2160] чаша, постоянно наполненная сладким вином[2161], чрево твое — стог пшеницы, окруженный лилиями.

Два сосца твои — как два маленьких близнеца серны.

Шея твоя — как столб из слоновой кости, глаза твои — как озера в Есевоне, в воротах многолюдного (города)[2162], нос твой — как столб Ливанский, обращенный к лицу Дамаска[2163].

Голова твоя на тебе — как (гора)[2164] Кармил и косы[2165] на голове твоей — как пурпур[2166]: царь увлечен (сими) прядями[2167].

Как ты прекрасна и как ты привлекательна, любовь, своими радостями!

Этот стан[2168] твой подобен финику и перси твои гроздам!

Я сказал: поднимусь на финик, возьмусь за вершину его, и будут перси твои — как грозды виноградные и блоговоние ноздрей твоих — как (блоговоние) яблока,

И гортань твоя — как хорошее вино, текущее прямо к брату моему, услаждающее мои уста и зубы.

Я (принадлежу) брату моему и ко мне — обращение[2169] его.

Иди, брат мой, выйдем в поле, побудем в селах.

Ранним утром будем в виноградниках, посмотрим, не расцвел ли виноград, не распустились ли почки[2170], не расцвели ли гранаты? там я дам тебе сосцы мои[2171].

Мандрогоры уже издали блогоухание, и у дверей наших все новые плоды, с старыми брат мой, я сохранила (их) для тебя[2172].

Глава 8

О, если бы ты был[2173] братом моим, сосавшим груди матери моей! тогда я, встретивши тебя вне (дома), целовала бы тебя, и никто не срамил бы меня (за это).

Взяла бы тебя, ввела бы тебя в дом матери моей и в комнату зачавшей меня — там ты учил бы меня[2174]. А я поила бы тебя вином, смешанным с ароматами[2175], соком гранат[2176] моих.

Левая рука его под моею головою, а десница его обнимает меня[2177].

Заклинаю вас, дщери Иерусалима, силами и крепостями полевыми: не поднимайте и не будите любовь, пока ей угодно будет[2178].

Кто это восходит убеленная[2179], опирающаяся на брата своего? Под яблонью я разбудила[2180] тебя: там родила тебя мать твоя, там болела тобою родившая тебя.

Положи меня, как печать, на сердце твоем, как перстень на мышце твоей, ибо сильна, как смерть, любовь[2181], жестока, как ад, ревность: стрелы ея — стрелы[2182] огненныя, (угли огненные)[2183] пламя ея.

Большая вода не может погасить любви и реки не зальют ея: если бы кто отдал все имение свое за любовь, то его с презрением отвергли бы[2184].

Сестра у нас мала и грудей не имеет. Что же сделаем с сестрою нашею, когда пойдет речь[2185] о ней?

Еслиб она была стеною, мы построили бы на ней башню серебряную, еслиб она была дверью, то украсили[2186] бы ее кедровою доскою[2187].

Я стена и перси мои — как столбы, я была в глазах их[2188] — как обретающая мир[2189].

Виноградник был у Соломона в Вееламоне[2190]; он отдал виноградник свой сторожам: каждый должен принести за плоды его тысячу сребренников[2191].

Виноградник мой предо мною: тысяча[2192] Соломону и двести стерегущим плоды его[2193].

Житель садов и друзья, внимающие голосу твоему, дай мне услышать голос твой![2194]

Беги, брат мой, подобно серне или молодому оленю, на горы, блогоухающия ароматами![2195]

Книга пророка Исаии

Введение

Перейти на страницу:

Похожие книги