Читаем Ораторские упражнения полностью

11

Если вы учитесь у нас в школе или читали книжки об ораторской теории, вы знаете, что аудитория делает три разных акцента на речи выступающего. Именно аудитория, а не оратор. Оратор может говорить что угодно, но слушатели вначале будут обращать внимание на него, потом на его убедительность, а потом на то, к чему он их призывает. Можете вспомнить себя во время чужих выступлений, вы делали именно так: а) кто это вообще там говорит? б) говорит ли он умно или чушь? в) и что же он от меня-то хочет?


Это закон, по-другому не бывает. Но поскольку мы сейчас не учим теорию и не говорим речи, мы будем использовать этот закон в немного усечённом виде. Представьте, что кто-то плачет, а вы хотите ему помочь. Вначале вы всплакнёте вместе с ним (кто ты? – я с тобой!), потом покажете, как хорошо вы разбираетесь в причине его слёз (ты хоть в теме? – более чем!), затем расскажете, что делать (и что? – делай так, и будет тебе счастье!).


Любой разговор с человеком в кризисной ситуации должен выглядеть так: Чувства – Понимание – Стратегия. Я разделяю твои чувства, я понимаю ситуацию, я знаю выход из неё.


Попытайтесь помочь этим людям:

1. Девочка уронила мячик в горную реку

2. Девушку бросил лучший парень школы

3. Женщину уволили с любимой работы

4. Бабушку забыли подросшие внуки

5. Мальчик вывихнул кисть перед финалом соревнований по боксу

6. Юноша получил унизительные рецензии на сборник своих стихов

7. Мужчина жестоко прогорел в бизнесе

8. Старику по состоянию здоровья запретили употреблять алкоголь

12

Это упражнение поможет вам приобрести психическое расстройство, известное в науке как Dementia praecox. Или поможет от него избавиться.


Dementia praecox переводится как «преждевременное слабоумие», но поскольку современные врачи всё хуже знают латынь, а слабоумие всё реже бывает преждевременным, для этого расстройства придумали другой термин – шизофрения.


Упражнение на управляемую шизофрению.


Вам нужно создать устное описание чего-либо, причём такое, чтобы это описание одновременно подходило и для чего-то другого.


Проще всего это делается следующим образом: вы держите в уме одно слово, а в описании вместо него произносите другое слово. И при этом конструируете это описание так, чтобы оно подходило и к тому слову, что в уме, и к тому, что на устах.


Есть слово «Россия», есть слово «батарея» (которая радиатор отопления в доме под окном). Мы создаём описание «России», которое подошло бы и к «батарее». Надеемся, это не оскорбит ничьи чувства.

Россия у каждого своя, но мало есть людей, которые могут сказать, что в восторге от неё. Россия многих не устраивает, она не устраивает и меня. В ней есть неприятная, простите, чугунность. Неповоротливость. В ней слишком много советского и грубого. Нет, я знаю и другую Россию – современную, гладкую, лёгкую и вылизанную, но присутствует в ней какая-то неправда. В ней нет теплоты. Старая Россия при всех своих недостатках как-то греет, а эта… от неё веет холодом, она слишком искусственна. И т. д.

13

Эпитафия – это надпись на надгробии.


Бывает в стихах и в прозе, нас интересует проза. Например, у Суворова, который похоронен в Александро-Невской лавре Санкт-Петербурга, написано: «Здесь лежит Суворов». У французского физика, математика, химика, немного ботаника и чуть-чуть философа Ампера на могиле можно прочитать: «Наконец счастлив». А блестящая Фаина Раневская просила вывести на своей могиле «Умерла от отвращения», но этого, к сожалению, не сделали.


Вам нужно составить достойные эпитафии этим персонажам:

1. Колобок

2. Винни-Пух

3. Дед Мороз

4. Папа Карло

5. Конёк-Горбунок

6. Кощей Бессмертный

7. Змей Горыныч

8. Карлсон

9. Золотая рыбка

10. Семь гномов

14

Можно написать так:

Леонора, я уезжаю. Прости. Ты навсегда останешься в моём сердце.

А можно так:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука