Где их уже ждали предупреждённые Боргэ женщины. А уж драться они умели, и постоять за себя могли. Тем более, на их стороне были и гости, опытные воины — трое разбойников и Сухэ.
И Баурджин с Гамильдэ-Иченом!
Вот уже приблизились гэры. Пахнуло дымом и запахом немытых тел чужаков. Гамильдэ соскочил с седла, и молодой князь, выхватив саблю, с ходу разрубил чуть ли не надвое неосторожно замешкавшегося врага.
— Хур-ра-а-а!!!
Из гэра с недоуменным видом выскакивали вражины. Видать, их там встретили как надо!
Один успел вскочить в седло, замахал саблей:
— Поджигайте, поджигайте гэры!
Баурджин направил на чужака коня. Блеснул на изгибе клинка первый солнечный луч. Удар! Искры! Ещё удар… А враг оказался опытным. Вот спланировать набег он толком не сумел, что же касается боя…
Ух, как ловко он дрался!
Удар! Удар! Удар!
И хрип лошадей, и злобное сверканье глаз. Удар!
Тяжёлые клинки высекали искры…
Удар! Отбив! Скрежет… Баурджин попытался захватить чужую саблю. Неудачно — клинок соскользнул вниз. И враг немедленно воспользовался оплошностью — острие его сабли разорвало дээл на груди нойона!
Хорошо, Баурджин успел откинуться назад…
Снова удар!
Отбив!
И звон клинков, и злобный взгляд, и запах немытого тела — запах врага.
Удар!
И скрежет…
Остальные вражины, кто успел, уже повскакали на коней и улепётывали со всех ног, точнее — со всех копыт. А этот — нет. Сражался до последнего, не думая о бегстве. Воин!
Лишь, чуть скосив глаза на своих, презрительно молвил:
— Псы!
Кто-то окликнул его:
— Джиргоадай, давай с нами!
— Бегите, псы… Я лучше умру.
Удар! Удар! Удар!
Искры… И чёрные, пылавшие ненавистью глаза.
А ведь он молод, очень молод. Наверное, не старше…
Удар! Скрежет! Искры!
А получи! Ага, не нравится?!
…не старше Гамильдэ.
А вот так?
Баурджин размахнулся, закручивая саблю хитрым винтом, который как-то показывал ему Боорчу, ударил изо всей силы, рассчитывая на такой же сильный отбив…
Звон! Искры!
И вот он — отбив!
Глухой, словно выстрел, звук встретившихся плашмя клинков… Лёгкое движение кисти…
Конь!
Хороший оказался конь у этого парня.
Запрядав ушами, рванул в сторону, словно почувствовав беду для своего хозяина, — и острие сабли Баурджина, вот-вот собиравшееся впиться врагу в шею, скользнуло, всего лишь раскровянив руку…
Сабля Джиргоадая со звоном упала на каменистую почву. А конь его — белый, в яблоках, поистине, отличный скакун и верный друг — взвился на дыбы и, без всякого приказа всадника, понёсся вниз по крутому склону.
— Куда ж ты, дурак? — закричал вслед Баурджин. — Разобьёшься!
Напрасно…
На краткий миг свечой застыв на краю обрыва, чудесный конь вместе со всадником полетел в воду.
— Жаль. Хороший был воин. — Нойон покачал головой. — И конь — очень хороший.
— Кого тебе больше жаль, коня или всадника? — поинтересовался подбежавший Гамильдэ-Ичен.
Баурджин утёр со лба пот:
— Как там?
— Все кончено, — бодро доложил юноша. — У врагов — четверо убитых… считая того, что в овраге — пятеро, остальные ушли.
— Плохо, что ушли.
— У нас — убит Нарамчи, разбойник. Два старика… И ранен Сухэ.
— А девчонки?
— Никто не пострадал… почти.
Пришедшие в себя после налёта обитатели кочевья деятельно наводили порядок: кто зашивал разодранный полог гэра, кто подметал площадку у коновязи, а те, кто постарше, готовили в последний путь убитых. И своих, и чужих.
— Зря мы позволили им уйти, — к спешившемуся Баурджину подошёл один из разбойников, Цэцэг. — Они вернутся. Накопят сил и вернутся.
— Если успеют до возвращения здешних мужчин, — криво улыбнулся нойон.
Цэцэг, хмурого вида парень лет двадцати двух, покачал головой и прищурился:
— А ты хорошо сражался, торговец. Слишком уж хорошо. Где научился так владеть саблей?
— У тангутов, — Баурджин брякнул первое, что пришло на ум.
— У тангутов? — удивлённо переспросил Цэцэг. — Вот уж не думал, что тангуты применяют те же ухватки, что и монголы.
— Видать, переняли…
Нойон посмотрел вдаль, где над сопками, поднималась ввысь еле заметная струйка дыма.
— Подают знак своим. — Цэцэг пригладил рукой растрепавшиеся волосы. — Вернутся.
— Может быть… — честно говоря, Баурджин тоже склонялся к этому.
— Нам надо побыстрей убраться отсюда, — оглянувшись, продолжал разбойник. — Часть товаров навьючим на лошадей. Жаль вот, придётся бросить повозки. Скажи, торговец, мы много бы выручили за них?
— Немало. — Молодой нойон усмехнулся — он уже принял решение. — Мы их и не бросим, продадим.
— Кто их здесь купит?
— Подождём мужчин.
— И сколько ждать? — нехорошо осклабился Цэцэг. — День, два, неделю? А если за это время сюда нагрянут разбойники?
— Не нагрянут. — Баурджин устало махнул рукой. — Смотри, вон уже и нет никакого дыма. Нет, то не разбойники — пастухи с дальних кочевий.
Взгляд нойона упал на приготавливаемых к погребению мертвецов:
— Сожалею о смерти твоего соратника.
— О чём ты? А, Нарамчи… — Разбойник цинично хохотнул. — Он был плохой соратник, слишком болтливый и жадный. Впрочем, земля ему пухом… Так я так и не понял, сколько времени ты собираешься здесь торчать?