Читаем Origin полностью

Sirens wailed in the distance as Ambra stood alone in the center of the deserted auditorium and held her cell phone to her ear, pretending to be absorbed in a conversation, all the while very aware of Fonseca’s eyes on her.

Hurry, Robert.

A minute ago, the American professor had leaped into action after Ambra had shared with him a recent conversation she’d had with Edmond Kirsch. Ambra told Langdon that two nights ago, in this very room, she and Edmond had been working late on the final details of the presentation when Edmond had taken a break to have his third spinach smoothie of the night. Ambra had noticed how exhausted he looked.

“I’ve got to say, Edmond,” she had said, “I’m not sure this vegan diet is working for you. You’re looking pale, and much too thin.”

“Too thin?” He laughed. “Look who’s talking.”

“I’m not too thin!”

“Borderline.” He winked playfully at her indignant expression. “As for my being pale, give me a break. I’m a computer geek who sits all day in the glow of an LCD screen.”

“Well, you’re addressing the entire world in two days, and a little color would do you some good. Either get outside tomorrow or invent a computer screen that gives you a tan.”

“That’s not a bad idea,” he said, looking impressed. “You should patent that.” He laughed and then returned his attention to the matter at hand. “So you’re clear on the order of events for Saturday night?”

Ambra nodded, glancing down at the script. “I welcome people inside the anteroom, and then we all move into this auditorium for your introductory video, after which you magically appear at the podium over there.” She pointed to the front of the room. “And then, at the podium, you make your announcement.”

“Perfect,” Edmond said, “with one small addition.” He grinned. “When I speak at the podium, it will be more of an intermission—a chance for me to welcome my guests in person, let everyone stretch their legs, and prep them a bit more before I begin the second half of the evening—a multimedia presentation that explains my discovery.”

“So the announcement itself is prerecorded? Like the intro?”

“Yes, I just finished it a few days ago. We’re a visual culture—multimedia presentations are always more gripping than some scientist talking at a podium.”

“You’re not exactly ‘just some scientist,’” Ambra said, “but I agree. I can’t wait to see it.”

For security purposes, Ambra knew, Edmond’s presentation was stored on his own private, trusted, off-site servers. Everything would be live-streamed into the museum projection system from a remote location.

“When we’re ready for the second half,” she asked, “who will activate the presentation, you or me?”

“I’ll do it myself,” he said, pulling out his phone. “With this.” He held up his oversized smartphone with its turquoise Gaudí case. “It’s all part of the show. I simply dial into my remote server on an encrypted connection …”

Edmond pressed a few buttons and the speakerphone rang once and connected.

A computerized female voice answered. “GOOD EVENING, EDMOND. I AM AWAITING YOUR PASSWORD.”

Edmond smiled. “And then, with the whole world watching, I simply type my password into my phone, and my discovery is live-streamed to our theater here and, simultaneously, to the entire world.”

“Sounds dramatic,” Ambra said, impressed. “Unless, of course, you forget your password.”

“That would be awkward, yes.”

“I trust you’ve written it down?” she said wryly.

“Blasphemy,” Edmond said, laughing. “Computer scientists never write down passwords. Not to worry, though. Mine is only forty-seven characters long. I’m sure I won’t forget it.”

Ambra’s eyes widened. “Forty-seven?! Edmond, you can’t even remember the four-digit PIN for your museum security card! How are you going to remember forty-seven random characters?”

He laughed again at her alarm. “I don’t have to; they’re not random.” He lowered his voice. “My password is actually my favorite line of poetry.”

Ambra felt confused. “You used a line of poetry as a password?”

“Why not? My favorite line of poetry has exactly forty-seven letters.”

“Well, it doesn’t sound very secure.”

“No? You think you can guess my favorite line of poetry?”

“I didn’t even know you like poetry.”

“Exactly. Even if someone found out that my password was a line of poetry, and even if someone guessed the exact line out of millions of possibilities, they would still need to guess the very long phone number I use to dial into my secure server.”

“The phone number you just speed-dialed from your phone?”

“Yes, a phone that has its own access PIN and never leaves my breast pocket.”

Ambra threw up her hands, smiling playfully. “Okay, you’re the boss,” she said. “By the way, who’s your favorite poet?”

“Nice try,” he said, wagging his finger. “You’ll have to wait till Saturday. The line of poetry I’ve chosen is perfect.” He grinned. “It’s about the future—a prophecy—and I’m happy to say it’s already coming true.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература