Читаем Origin полностью

“Ms. Vidal!” Fonseca shouted. “Mr. Langdon!”

Receiving no answer, the two agents began searching.

Several rooms behind the Guardia agents, just outside the domed auditorium, Langdon and Ambra were climbing carefully through a maze of scaffolding, making their way silently toward the dimly lit “Exit” sign in the distance.

Their actions of the last minute had been a blur—with Langdon and Winston collaborating on a quick deception.

On Langdon’s cue, Winston had killed the lights and plunged the dome into darkness. Langdon had made a mental snapshot of the distance between their position and the tunnel exit, his estimate nearly perfect. At the mouth of the tunnel, Ambra had hurled her phone into the darkened passageway. Then, rather than entering the passage, they turned around, remaining inside the dome, and doubled back along the inner wall, running their hands along the fabric until they found the torn opening through which the Guardia agent had exited in order to pursue Edmond’s killer. After climbing through the opening in the fabric wall, the two made their way to the outer wall of the room and moved toward a lit sign that marked an emergency exit stairwell.

Langdon recalled with amazement how quickly Winston had arrived at the decision to help them. “If Edmond’s announcement can be triggered by a password,” Winston had said, “then we must find it and use it at once. My original directive was to assist Edmond in every way possible to make his announcement tonight a success. Obviously, I have failed him in this, and anything I can do to help rectify that failure I will do.”

Langdon was about to thank him, but Winston raced on without taking a breath. The words streamed from Winston at an inhumanly fast pace, like an audiobook playing at accelerated speed.

“If I myself were able to access Edmond’s presentation,” Winston said, “I would do so immediately, but as you heard, it is stored in a secure server off-site. It appears that all we require to release his discovery to the world is his customized phone and password. I have already searched all published texts for a forty-seven-letter line of poetry, and unfortunately the possibilities number in the hundreds of thousands, if not more, depending on how one breaks the stanzas. Furthermore, because Edmond’s interfaces generally lock out users after a few failed password attempts, a brute-force attack will be impossible. This leaves us only one option: we must find his password in another manner. I am in agreement with Ms. Vidal that you must gain access immediately to Edmond’s home in Barcelona. It seems logical that if he had a favorite line of poetry, he would possess a book containing that poem, and perhaps even have highlighted his favorite line in some manner. Therefore, I calculate a very high probability that Edmond would want you to go to Barcelona, find his password, and use it to release his announcement as planned. In addition, I have now determined that the last-minute phone call that requested Admiral Ávila be added to the guest list did indeed originate in the Royal Palace in Madrid, as Ms. Vidal stated. For this reason, I have decided that we cannot trust the Guardia Real agents, and I will devise a way to divert them and thereby facilitate your escape.”

Incredibly, it appeared that Winston had found a way to do just that.

Langdon and Ambra had now reached the emergency exit, where Langdon quietly opened the door, ushered Ambra through, and closed the door behind them.

“Good,” Winston’s voice said, materializing again in Langdon’s head. “You’re in the stairwell.”

“And the Guardia agents?” Langdon asked.

“Far away,” Winston replied. “I am currently on the phone with them, posing as a museum security officer and misdirecting them to a gallery at the far end of the building.”

Incredible, Langdon thought, giving Ambra a reassuring nod. “All good.”

“Descend the stairs to ground level,” Winston said, “and exit the museum. Also, please be advised, once you exit the building, your museum headset will no longer have a connection to me.”

Damn. The thought had not occurred to Langdon. “Winston,” he said hurriedly, “are you aware that Edmond shared his discovery with a number of religious leaders last week?”

“That seems unlikely,” Winston replied, “although his introduction tonight certainly implied that his work has profound religious implications, so perhaps he wanted to discuss his findings with leaders in that field?”

“I think so, yes. One of them, however, was Bishop Valdespino from Madrid.”

“Interesting. I see numerous references online stating that he is a very close adviser to the king of Spain.”

“Yes, and one more thing,” Langdon said. “Were you aware that Edmond received a threatening voice mail from Valdespino after their meeting?”

“I was not. It must have come on a private line.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература