Читаем Орлица Кавказа (Книга 1) полностью

- Велика наша империя и сильна. Но надо оградить ее от посягательств. Чтобы наш двуглавый орел продолжал реять над Кавказом, чтобы наш победоносный стяг, водруженный на его вершинах, оставался неколебимым! Везде и всюду - на севере, западе, юге, востоке-неколебимым!-Наместник уже не мог остановиться.

- Я готов доказывать свою преданность ежемгновенно! Не на словах, как иные, простите, распинаются, а на деле! - полковник устремил покорный, повлажневший от холопского умиления и счастья взгляд на главноуправляющего, и тот презрительно подумал: "Сукины сыны! Готовы хоть на задних, лапках ходить!"

И показал на дверь.

Глава тридцать пятая

После того, как полковник, осчастливленный генеральскими планами, ретировался через массивные, орехового дерева, двери, наместник что было силы хлопнул делом Хаджар о полированное бюро.

"Надо бы и этим попам местным вправить мозги! - рассуждал он. - Вдолбить им, что всякий, кто распространяет среди черни такие вот живописные упражнения, - антихрист и враг! Подумать только, живописать какую-то худородную выскочку, сеющую смуту в империи со своим разбойником-мужем! Куда же смотрят губернаторы, куда смотрят сыскные наши ищейки!

Главноуправляющий, прервав свою воображаемую речь, круто повернулся на каблуках, подошел к бюро и, бросив колючий взгляд на ненавистную папку, приоткрыл дверь и кликнул адъютанта, стоявшего в приемной.

- Игнатьева ко мне!

- Слушаюсь...

Вскоре полковник вырос на пороге.

- Полковник Игнатьев по вашему приказанию!

- Скажи, Игнатьев, у тебя ли список осведомителей?

- Так точно, ваше высокопревосходительство. Три месяца тому назад вы сами изволили его мне доверить.

- Сколько их там, тунеядцев и забулдыг, числится?

- Да не так уж и густо... - неопределенно промямлил полковник.

- Не густо! - воззрился на него наместник. - У тебя что, память отшибло?

- Никак нет, ваше высокопревосходительство. Пока не жалуюсь.

- Так изволь отвечать точно: сколько?

- Пятеро, ваше высокопревосходительство.

- Найти всех пятерых, хоть из-под земли, и - ко мне! Немедленно!

- Как изволите?.. По одному - или всех сразу?

- Всех!

- Слушаюсь!

- Погоди! Как приведешь - в подвал. Выбрать одного - и при остальных вздуть хорошенько.

- Одного - но кого же?

- Кого захочешь...

Полковник застыл в замешательстве.

- Может всех пятерых?

- Нет, выберешь одного - и ко мне. Я сам им займусь.

- Слушаюсь... - проговорил Игнатьев, пятясь к двери, обескураженный неожиданной переменой в обращении начальника. Выйдя за дверь, полковник истово перекрестился. "Пронеси, господи... Надо же, из-за одной "татарки" такой сыр-бор разгорелся... Теперь-то несдобровать сыщикам... Хоть бы застать их трезвыми, господи, помилуй!

Глава тридцать шестая

Аллахверди наконец-то добрался до родного села Айин, что под горой Сингяр. Село-то не ахти какое большое, всего с дюжину дворов. А люди - кремень, умеют воевать, умеют и язык держать за зубами, можно на них положиться. Терпеть не могли наушников, но что поделать, если, как говорится, в семье не без урода. Нашелся такой вот урод и в этом селеньи. Вернее, заподозрили люди одного. Это был цирюльник Кивич Емшан-оглы. Как-то Гачаг Наби гостил у Аллахверди, решил побриться, Кивича вызвали, он бреет, а рука подозрительно дрожит. Никогда не дрожала, а теперь дрожит... Наби почувствовал недоброе, хвать у него из рук бритву. Цирюльнику к горлу приставил:

- Что, если перережу тебе горло, Кивич?

- За что, Наби? - вытаращился тот, застигнутый врасплох. Он, к тому же, выдавал себя за близкого родича гачага. - За что, ами-оглы23.

- Чего рука у тебя трясется?

- Так это от усердия, клянусь аллахом. Веси мир дрожит перед тобой, Ами-оглы!

- Люди говорят, тебе есть чего бояться. Ты вроде бы не только бреешь...

- Не пойму.

- Поймешь! Кивич взмолился:

- Могу поклясться, положа руку на Коран, что я сроду не доносил и не донесу на Наби!

- Не доносил, говоришь... - Наби, все еще не доверяя, провел острой бритвой перед носом у цирюльника, пригрозил:

- И клянусь тебе Кораном, заруби на носу: если властям продашь- кого наших-глотку перережу и башку с плеч долой!

Услышала жена Кивича, - по соседству жили, - как Наби разгневался, как грозит, чего доброго, и впрямь оторвет голову кормильцу, прибежала, еле дышит, платок с головы сорвала24, взмолилась:

- Братец Наби, пощади! Никогда ты убийцей не был... Не сироти наших детей!

- Ладно, - глухо сказал Наби. - Ради мальцов и прощаю! - Взял за уши Кивича и отодрал как следует, а тот стоит ни жив ни мертв, только кадык ходуном ходит. - Услышу впредь, что ты насчет нас сболтнул чего властям пеняй на себя!

- Да не слушай ты брехунов! - плаксиво прогнусавил Кивич.

- Один ты и есть брехун и наушник по всей округе, и щажу тебя только ради детей твоих! -закончил разговор Наби: Уходя, глянул, да так, что Кивича всего скрутило...

Сельчане после этого случая решили, поделом Кивичу, прав Наби. Взяли его в оборот, отругали, прижали к стенке: сиди, мол, тихо-мирно. После того Шептун Кивич (как его прозвали) вроде и присмирел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия