Читаем Орлица Кавказа (Книга 1) полностью

- Если бы наш сиятельный граф и его полицейский сыск выполняли свое дело подобающим образом,- генерал явно подлаживался под настроение начальства,тогда бы мы обошлись куда меньшими силами для усмирения внутренних беспорядков. И нам бы не пришлось из пушек по воробьям палить!

Наместник, только что говоривший о необходимости хитроумных маневров, вернулся вновь к декларациям. Прохаживаясь с ними по кабинету, он разглагольствовал:

- Коли воробьи - стреляные, то приходится и из пушек палить.

- Все же, ваше превосходительство...

- Вышлите лазутчиков перед частями,- перебил наместник,- разведайте и перекройте все вероятные отходы, броды и мосты,...

- Позвольте заметить...- генерал, при всей своей учтивости, не смог скрыть своего недоумения и с извиняющейся улыбкой

промолвил:

- Право же, не слишком ли это расточительно...

Наместник ответил в тон:

- Кавказские воробьи мнят себя орлами...- он на миг остановился в середине зала, неспешно описал круг, неуклюже обходя кресла, и вернулся в прежнюю точку.- Вот с "Орлицей" этой разделаться - непросто.- Главноуправляющий перевел дух и продолжал внушать генералу должное понимание политического существа происходящих событий.

- Эта "птичка"- высокого полета! Не такая уж безобидная, как может вам показаться. Это же пропаганда! Вызов! Вот ведь - и нашего сыщика обратила в свою, так сказать, крамольную веру. Туда же нос поворотил, к смутьянам.Наместник в упор смотрел в округлившиеся генеральские глаза.- Кто бы мог предположить, что этот вислоусый крещеный грузин клюнет на удочку иноверцев-мусульман?

- Ваше превосходительство, право, не стоит так сокрушаться... Невелика потеря... Схватим - и дух из него вон!

- Увы... одного такого прикончишь,- глядишь, сотня поднимется.

Военачальник растерялся, услышав такое предположение. Наместник тем временем извлек из сейфа рулон - оперативную карту - и развернул на столе. Генерал подошел поближе.

Указующий перст главноуправляющего стал выписывать зигзаги и замысловатые линии, пересекая русло Куры, ниточки притоков и других рек, ущелья, тракты... Затем и карандаш загулял по карте, очерчивая стрелы, направленные на юго-восток, к Зангезуру...

- Легенду надо уничтожить!

- Понятно, ваше превосходительство.

- Наш двуглавый орел,- наместник картинно воздел очи и широко расставил руки,- должен простереть свои крыла надо всем Востоком! Пора кончать с гачагами! Кавказских христиан - к принудительной службе! А из татар вольнонаемные ополчения! В кавалерию! "Позолотить ручку", крест-другой нацепить - пусть своих же и бьют.- Наместник взялся за генеральскую пуговицу, покрутил... - Можно время от времени и чины подкинуть, по лычку, по звездочке. Пусть думают, что мы им верим. Шиитов с суннитами лбами столкнуть. Пусть сунниты прут на персов, а шииты - на османцев! Игра стоит свеч, не так ли, генерал?

- Весьма резонно, ваше превосходительство,- начальник штаба, подняв уже свернутую в трубку карту, с пылом потряс ею в воздухе.- Мы готовы в поход! Мы преисполнены решимости исполнить высочайшую волю - послужить во славу отечества!

Глава семидесятая

Пусть их там строят свои планы, а мы с вами вернемся в столицу, в царские покои. Как он там, государь? Вроде не в духе... У императора были личные мотивы неприязни к шефу сыскного отделения, который, по всей видимости, потворствовал распространению слухов о тайных свиданиях царя.

Замыслы генерала, по мнению царя, преследовали дальнюю цель, возможно, даже покушение на его жизнь, дабы посадить на престол неискушенного наследника. Не последнюю роль в этих замыслах, полагал царь, играла его "святая Мария", которая ревниво и мстительно подстрекала генерала к слежке за государевыми забавами с гувернанткой, фрейлинами или прочими прелестницами, с тем, чтобы в нужный момент использовать эти сведения как козырь. Должно быть, потому и не стесняется проявлять оскорбительное нетерпение по поводу будущей коронации наследника... Очевидно, есть у него тайные козыри, есть камень за пазухой... Насколько эти козыри опасны и уничтожительны, император мог только гадать, и будь таковые пущены в ход злонамеренной царицей, то трудно предвидеть, к каким далеко идущим последствиям это приведет, попадись эти козыри в руки политиканов, газетчиков, а то, чего доброго, иностранных злопыхателей и лазутчиков... Тогда будет развенчан миф о царе, "помазаннике божьем", рассыплется, как карточный домик и останется одно - отречься от престола в пользу наследника.

Да, государь никак не мог отрешиться от подозрений насчет шефа охранки и его сговора с императрицей.

И потому, воспользовавшись кавказскими событиями - нет худа без добра - он обвинил генерала в несостоятельности.

И теперь он заменит неблагонадежного службиста верным и преданным человеком - старым статс-секретарем!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия