Читаем Осетинские нартские сказания полностью

Сослан прислуживал там и ни одной не опорожненной чаши не принимал он у гостей. Челахсартаг, сын Хиза, сидел там на почетном месте, а сам Сайнаг-алдар был старшим на этом пиру.

Когда подносил Сослан гостю полную чашу, то, держа ее в руках, он в пляске шел по краю стола, снизу до верху проходил он по краю стола, но ни кусочка не падало со стола и ни капли не проливалось из чаши. Так, в пляске переходил он с одного края стола на другой.

И сказал тут сын Хиза Сослану:

- Поднеси-ка ты мне турий рог, наполненный самым крепким из ваших напитков.

Принес ему Сослан турий рог, наполненный ронгом, поднял сын Хиза этот рог одной рукой, а в другую руку взял он большой почетный кусок, бедренную кость от туши вола, и сказал Сослану:

- Ведь у нас там, ниже всех, сидит гость наш, Бедзенагов сын, удалой Арахдзау. Позови-ка его сюда, я хочу сделать ему это почетное подношенье.

И на зов Сослана быстро вскочил Арахдзау. Обвешанный тяжелым оружием, вскочил он на край стола и направился к сыну Хиза, в ту сторону, где сидели старшие. В искусной пляске шел он к ним, на удивленье всему миру была эта пляска! Вот подошел он к сыну Хиза, сидевшему на почетном месте, и сказал ему сын Хиза:

- Ты гость, и вот тебе от меня почетное подношенье.

До самого дна осушил чашу удалой Арахдзау и, точно волк, до самой кости обглодал он все мясо с бедра. После этого поблагодарил он сына Хиза и вернулся на свое место.

Думал Челахсартаг, сын Хиза, что после этой чаши свалится с ног Арахдзау, но как ни в чем не бывало держался тот на ногах.

Обиделся сын Хиза, что не по его вышло, и сказал он Арахдзау:

- И чего это ты, собачий щенок, приехал сюда, ведь от тебя рыбой воняет.

- Я действительно буду собачьим щенком, - в гневе ответил Арахдзау, - если через неделю не приеду сюда и не упрячу все это селение под конский навоз.

И, сказав это, он вышел из дома. Когда же увидел он коня своего, еще сильнее разгневался. Одолел его конь урызмагова Пегого, но все же Пегий сильно покусал коня Арахдзау.

Когда Арахдзау вышел из дома, не по себе стало сыну Хиза, и встревожился он: «Лишил меня разума бог, недоброго человека я обидел. Кто вернет его обратно, тому сделаю я щедрый подарок», так говорил он. И Сослан сказал ему:

- Я бы взялся вернуть его, но ты вероломный мужчина, и нельзя тебе верить.

- Бог и земля пусть будут свидетелями моими, - сказал тут сын Хиза Челахсартаг. - Проси у меня, чего хочешь. Любое желание сердца твоего исполню.

У сына Хиза была дочь - красавица Бедоха.

- Выдай за меня красавицу Бедоху, и я верну на пир удалого Арахдзау.

- Ты только помири меня с Арахдзау и тогда пусть она будет твоей, - сказал Челахсартаг.

Вывел Сослан своего коня упругокопытого, вскочил на него и погнался вслед за Арахдзау. Он почти уже нагнал его, как вдруг подумал с опаской: «Как мне быть? Догнать его? Он подумает, что я его преследую. Обогнать его и выехать ему навстречу? Может подумать, что я в засаде сидел и ждал его. Ну, будь что будет, поеду сторонкой». И, поровнявшись с Арахдзау, крикнул Сослан издалека:

- Эй, Бедзенагов сын, удалой Арахдзау, прошу, обиженным не уезжай от нас. Всполошились все нарты из-за твоего отъезда.

- Пусть бог сделает так, чтобы вы истребили друг друга, - ответил ему Арахдзау.

«Он еще мальчик. Что, если подкуплю я его сердце обещанием подарка», подумал Сослан и сказал:

- Если бы ты вернулся, Арахдзау, какой богатый подарок я сделал бы тебе!

- Подарок? Скажи-ка мне, какой твой подарок.

- Коня моего я тебе подарю.

- А чем знаменит твой конь?

- Бог и земля пусть будут свидетелями моими, - в один миг может он проскакать от места восхода солнца до места заката его.

- Горе тебе, Сослан, если ты в этом видишь чудо. Мы на таких клячах ездим из дома в дом браги выпить.

- Другой я тебе предложу подарок, - меч мой булатный.

- А чем ценен твой меч?

- Бог и земля пусть будут свидетелями, опусти мой меч хоть на дерево, хоть на камень, - все, что ни увидит глаз - все он разрубит и не только не отупится, а станет еще острее.

- Эх, эх, Сослан, да ведь наши жены режут сыр такими ножами.

- Есть у меня еще один подарок. - Ну, что еще за подарок?

- Стальной шарик на рукояти меча моего.

- Чем же ценен этот шарик?

- Пусть будут свидетелями бог и земля, если черной ночью застанет меня в степи непогода, то этот шарик освещает мне путь, и я благополучно возвращаюсь домой.

- Э, Сослан, раз это кажется тебе чудесным, значит ты не из нартов. Когда наши овцы у нас возвращаются поздно домой, то невестки наши на ведра свои надевают такие шарики и при свете их доят овец.

- А еще вот что скажу я тебе, Арахдзау: если удастся мне вернуть тебя на пир, то сын Хиза отдаст замуж за меня красавицу Бедоху.

- С этого бы ты и начинал, Сослан, - сказал Арахдзау и повернул обратно. - Только прошу, не обижайся на то, что я хулил чудесные сокровища твои.

По дороге в нартское селение встретили они сына Уазова - Дзеха и рассказали ему о своем деле.

- Своим отцом клянусь, если так, то я не покину вас, - сказал Дзех, сын Уаза, и поехал с ними.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос